[identity profile] gleb.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
хотел в рулингвистикс запотсеть, но там чтото странное творится, так я сюда, надеюс на своих
вопрос такой
как в русском языке называется понятие противоположное устью залива.
особенно еслиречь идет об узком и длинном заливе, фьорде к примеру

конец?? или как
по-английски вроде бы есть head of the fjord
а у нас что-то есть??

Date: 2009-12-16 05:29 pm (UTC)
From: [identity profile] alta-voce.livejournal.com
Слова, в общем, нет, насколько мне известно. В переводе одного исторического романа писала "конец" или "оконечность" в зависимости от собственной прихоти и ритма фразы.

Date: 2009-12-16 05:40 pm (UTC)
From: [identity profile] achernitsky.livejournal.com
Есть таое слово. Кут, кутовая часть залива.

Date: 2009-12-16 09:05 pm (UTC)
From: [identity profile] supposedly-me.livejournal.com
+1. Тоже хотел написать.

Date: 2009-12-17 11:05 am (UTC)
From: [identity profile] trilbyhat.livejournal.com
У нас в деревне говорят "апекс"...

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 12th, 2026 05:08 pm
Powered by Dreamwidth Studios