Eng->Ru, tapped her fingers
Dec. 30th, 2009 05:16 amСовсем переклинило, помогите.
Griselda twisted a puce bow rhythmically round and round. Her mother tapped her fingers.
Что делала мать - барабанила пальцами по столу? (Какой-то очень неподобающий жест для настоящей леди.) Или хлопнула дочь по пальцам, чтобы та не портила одежду? Заранее спасибо.
Griselda twisted a puce bow rhythmically round and round. Her mother tapped her fingers.
Что делала мать - барабанила пальцами по столу? (Какой-то очень неподобающий жест для настоящей леди.) Или хлопнула дочь по пальцам, чтобы та не портила одежду? Заранее спасибо.
no subject
Date: 2009-12-30 10:38 am (UTC)no subject
Date: 2009-12-30 10:44 am (UTC)no subject
Date: 2009-12-30 10:48 am (UTC)Я бы понял так, что стуком мать напоминает дочери, чтобы следила за своими руками. Именно потому что делать замечание настоящей леди неприлично.
no subject
Date: 2009-12-30 10:53 am (UTC)no subject
Date: 2009-12-30 10:55 am (UTC)no subject
Date: 2009-12-30 06:12 pm (UTC)Во-первых, слишком уж смешное прегрешение, чтобы за него так прям сразу по пальцам дочь лупцевать (Хотя, конечно, кто их, ледей, знает, как у них принято детей воспитывать)
Во-вторых, мне кажется, что разница между "шлепнуть по пальцам" и "шлепнуть по руке" слишком незначительная, чтобы, с одной стороны, автор стал детализировать, а с другой стороны, шлепок по руке воспринимался как ужесточение наказания по сравнению с шлепком по пальцам. А барабанить пальцами по столу или хлопнуть ладонью - тут уже разница хорошо ощутимая.
И, в-третьих, как бы это э-ээ.. ну, в общем, при этом варианте действительно никак нельзя избежать такой двусмысленности толкования при построении предложения, а если бы речь шла о том, что мать шлепнула дочь по пальцам, можно было бы явно указать "she tapped her daughter's fingers", и проблема неоднозначности была бы снята. Мда, коряво получилось, но, надеюсь, смысл ясен.
no subject
Date: 2009-12-30 08:33 pm (UTC)IMHO++
Date: 2009-12-31 12:08 am (UTC)She tapped her fingers against... the glass, the table. her cheek, etc. (Google Books: 1 - 10 of 258 on "she tapped her fingers against".
She tapped her fingers on... the wheel, the desk, on the bureau, etc. (Google Books: 1 - 10 of 616 on "she tapped her fingers on".)
, то есть предмет, по которому барабанно-стучат, обычно описывается в сочетании с действием (tap on/against).
Варианты вышеприведенного обычно подразуневают нечто вроде:
She tapped her fingers (nervously, impatiently, restlessly, irritably, etc.) against/on...
То есть двусмысленность совершенно четко избегается не-применением against или on.
А слово "шлепок" можно заменить наинежнейше-воздушным прикасанием, тут у меня возражений нет, просто не хватило русского вокабуляра (sic!), чтобы описать весь трагизм этой ситуации.
:)
Re: IMHO++
Date: 2009-12-31 07:55 am (UTC)no subject
Date: 2009-12-30 04:11 pm (UTC)She tapped his cheeks now with fingers that trembled lightly.
Midnight Bayou
Nora Roberts - Fiction - 2002 - 368 pages
--
As soon as he closed his own door, she tapped his shoulder. He glanced back.
Rules of Engagement
Elizabeth Moon - Fiction - 1999 - 512 pages
--
Lady Mannering laughed as she tapped his arm sharply with her closed fan.
A summer to remember
Mary Balogh - Fiction - 2003 - 361 pages
and so forth.
А если кого-то смущает тапанье (sic!) пальцев, то есть также примеры разнополого:
She tapped his fingers, this time with her dainty scissors.
St. Simon's niece: A novel
Frank Lee Benedict - Fiction - 1875 - 189 pages
She tapped his fingers lightly with her fan, as if to beg him to say no more.
The Brotherhood of the Red Poppy
Henri Troyat - Fiction - 1961 - 281 pages
He tapped her fingers in a silent request to drop her hands.
Conception: The Others
Sarah McCarty - Fiction - 2006 - 348 pages
He tapped her fingers. "You will, Adele, you will, believe me."
Witness, Volume 7
Center for the Study of the Child, Oakland Community College - History - 1993
, etc.
===
Так что, у тебя - сначала шлепнула по пальцам, а потом по руке, то есть произвела эскалацию (sic!).
:)
no subject
Date: 2009-12-30 05:59 pm (UTC)no subject
Date: 2009-12-31 03:52 am (UTC)no subject
Date: 2009-12-30 06:59 pm (UTC)