[identity profile] surasure.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
младший сержант такой-то, 2nd Platoon, Battle Company, 173rd Airborne
------------------
спасибо огромное!

Date: 2010-01-28 06:41 am (UTC)
From: [identity profile] yaponist.livejournal.com
По-моему, это 2-й взвод, тактическая рота, 173-я воздушно-десантная бригада.

Date: 2010-01-28 11:26 am (UTC)
From: [identity profile] yaponist.livejournal.com
Склонять, конечно, можно. А вот насчет правильности обозначения ВДВ США я не уверен. Я бы так и оставил - 173-я воздушно-десантная бригада (вообще-то 7-й армии США, если точно).

Date: 2010-01-28 07:21 pm (UTC)
From: [identity profile] andreev.livejournal.com
извините, а "тактическая рота" -- это про что вообще?
в смысле, мне от замены слов понятнее не стало, я по русски такого выражения не понимаю.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 04:23 pm
Powered by Dreamwidth Studios