есть странное изречение
Mar. 4th, 2010 08:48 pmроберта браунинга:
Like dogs in a wheel, birds in a cage, or squirrels in a chain, ambitious men still climb and climb, with great labor, and incessant anxiety, but never reach the top
и всюду цитируется без всяких комментариев насчет его странности
каков его источник и как объясняется эта странность? или нет никакой странности и мне мерещится (собаки в колесе и белки на цепи)
?
Like dogs in a wheel, birds in a cage, or squirrels in a chain, ambitious men still climb and climb, with great labor, and incessant anxiety, but never reach the top
и всюду цитируется без всяких комментариев насчет его странности
каков его источник и как объясняется эта странность? или нет никакой странности и мне мерещится (собаки в колесе и белки на цепи)
?
no subject
Date: 2010-03-04 02:15 pm (UTC)no subject
Date: 2010-03-04 02:31 pm (UTC)Но это конечно домыслы...
no subject
Date: 2010-03-04 02:54 pm (UTC)"turn i'th'wheel] i.e. tread a wheel turning a spit; cf the proverb, 'A covetous man is like a dog in the wheel, that roasts meat for others',..."
отсюда: http://books.google.se/books?id=d_xHQR9pHJ0C&pg=PA58&lpg=PA58&dq=%22dog+in+a+wheel%22+-chair&source=bl&ots=b8G3fjNAPv&sig=opXTs2hHT05BwSdL06G4MdmTjQs&hl=sv&ei=J8aPS9SlOtTH-QbU7bT_CQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=4&ved=0CBMQ6AEwAw#v=onepage&q=%22dog%20in%20a%20wheel%22%20-chair&f=false стр.58
no subject
Date: 2010-03-04 03:19 pm (UTC)dog in a wheel
Date: 2010-03-04 02:33 pm (UTC)Думаю примерно так, с поправкой на семнадцатый век.
no subject
Date: 2010-03-04 02:33 pm (UTC)Белка в цепи - это, я думаю, такая штуковина в клетке для лазания, типа как колесо, но устроена по-другому: на двух блоках, вертикально, чтоб зверь все время лез вверх и тренировался, а она тем временм под его тяжестью сползает вниз. Такие-то штуки и сейчас есть в продаже. А вот с собаками реальная непонятка. Но поскольку это там тоже увязано с достижением топа, остается предположить, что это такое же колесо как для белки или хомяка, только туда запускают собаку и она там бегает.
17-й век, дремуче время. Явно же собак не пускали бегать по парку.
Впрочем, это лишь мои догадки.
Кто же теперь упомнит...
Date: 2010-03-04 05:51 pm (UTC)From Rule a wife and have a wife (http://en.wikipedia.org/wiki/Rule_a_Wife_and_Have_a_Wife):
Caca.
I know thou hast some wedding ring to pawn now,
Of silver gilt, with a blind posy in't:
' Love and a mill-horse should go round together:'
Or thy child's whistle, or thy squirrel's chain.
I'll none of'em I would she did but know me.
Or would this fellow had but use of money,
That I might come in any way.
==
These plyers were what I have mended my squirrel's chain with whenever he broke loose, which was sometimes the case.
Title The Gentleman's magazine, Volume 31
Author John Nichols
Publisher Printed by F. Jefferies, 1761
==
At the Tea-Table he told me, that he wanted- a. Gold Watch and Chain, and several other Things, and, among the rest, a Gold Chain for his Squirrel ; and, that as foon as I had furnish'd him with all he had spoke for, he would pay me for th« whole. The Squirrel had then got a Silver Chain on;
Title Select trials, for murders: robberies, rapes, sodomy, coining, frauds, and other offences. At the Sessions-House in the Old-Bailey. ...
Select Trials, for Murders: Robberies, Rapes, Sodomy, Coining, Frauds, and Other Offences. At the Sessions-House in the Old-Bailey
Publisher printed for L. Gilliver; and J. Huggonson, 1742
no subject
Date: 2010-03-04 03:43 pm (UTC)Кто на самом деле автор цитаты
Date: 2010-03-04 05:02 pm (UTC)as it proceeds from
HABIT — LOVE — RELIGION.
with its respective
KINDS, CAUSES, CONSEQUENCES, AND CURES.
Пeчатник, ежели кто интересуется, Mr W. Wilson, Greville-Street, London, а кто автор — не знаю. Но фраза его!
Re: Кто на самом деле автор цитаты
Date: 2010-03-04 05:10 pm (UTC)Re: Кто на самом деле автор цитаты
Date: 2010-03-04 05:37 pm (UTC)Re: Кто на самом деле автор цитаты
Date: 2010-03-04 05:54 pm (UTC)Re: Кто на самом деле автор цитаты
Date: 2010-03-04 05:57 pm (UTC)Re: Кто на самом деле автор цитаты
Date: 2010-03-04 05:37 pm (UTC)http://books.google.pl/books?id=C64iQVqCm3MC&printsec=frontcover&dq=squirrels+The+Anatomy+of+Melancholy&source=gbs_similarbooks_r&cad=3#v=onepage&q=sqirrill&f=false
I stand corrected, thank you
Date: 2010-03-04 05:56 pm (UTC)