I guess you could call it regret — possibly remorse.
Какие тут оттенки?
У меня ощущение, что regret в большей степени относится к сожалению о несовершенстве окружающего мира, remorse -- к сожалению о плодах собственного несовершенства (мучит совесть). Так?
(Контекст -- поток сознания человека, у которого тяжело (и, возможно, неизлечимо) больна маленькая дочь, он прокручивает разные варианты лечения, мучается. Фраза повисает в воздухе, он тут же переходит на другое).
Какие тут оттенки?
У меня ощущение, что regret в большей степени относится к сожалению о несовершенстве окружающего мира, remorse -- к сожалению о плодах собственного несовершенства (мучит совесть). Так?
(Контекст -- поток сознания человека, у которого тяжело (и, возможно, неизлечимо) больна маленькая дочь, он прокручивает разные варианты лечения, мучается. Фраза повисает в воздухе, он тут же переходит на другое).
no subject
Date: 2010-03-13 01:22 pm (UTC)no subject
Date: 2010-03-13 01:23 pm (UTC)no subject
Date: 2010-03-13 01:25 pm (UTC)no subject
Date: 2010-03-13 01:22 pm (UTC)regret и то и другое, может относиться как к собственным промахам так и к внешним проблемам
remorse это сугубо сожаление о том, что сам наделал
no subject
Date: 2010-03-13 01:25 pm (UTC)no subject
Date: 2010-03-13 03:29 pm (UTC)