[identity profile] svilar.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
I guess you could call it regret — possibly remorse.
Какие тут оттенки?
У меня ощущение, что regret в большей степени относится к сожалению о несовершенстве окружающего мира, remorse -- к сожалению о плодах собственного несовершенства (мучит совесть). Так?
(Контекст -- поток сознания человека, у которого тяжело (и, возможно, неизлечимо) больна маленькая дочь, он прокручивает разные варианты лечения, мучается. Фраза повисает в воздухе, он тут же переходит на другое).

Date: 2010-03-13 01:22 pm (UTC)
From: [identity profile] osanova.livejournal.com
remorse тут может означать раскаяние

Date: 2010-03-13 01:23 pm (UTC)
From: [identity profile] osanova.livejournal.com
или угрызения совести

Date: 2010-03-13 01:22 pm (UTC)
From: [identity profile] avla.livejournal.com
да похоже так примерно
regret и то и другое, может относиться как к собственным промахам так и к внешним проблемам
remorse это сугубо сожаление о том, что сам наделал

Date: 2010-03-13 03:29 pm (UTC)
From: [identity profile] ollka.livejournal.com
да, сожаление против раскаяния

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 06:52 pm
Powered by Dreamwidth Studios