Смысл фразы, кажется, понятен (процессы видит уже Токвиль, а Дебор окончательно всё про них понимает и формулирует), но меня беспокоит, что я ни в итальянско-русских, ни в толковых итальянских словарях не могу найти такого значения sanzione, которое бы не относилось к штрафам или ратификации. В чём подвох?
(i processi) che cominciano a diventare evidenti già con Tocqueville e hanno trovato nelle analisi di Debord la loro sanzione finale
Речь идёт о процессах, которые Дебор изучал, но одобрять он их точно не мог, так что никаких положительных коннотаций тут быть не может.
Спасибо.
(i processi) che cominciano a diventare evidenti già con Tocqueville e hanno trovato nelle analisi di Debord la loro sanzione finale
Речь идёт о процессах, которые Дебор изучал, но одобрять он их точно не мог, так что никаких положительных коннотаций тут быть не может.
Спасибо.
no subject
Date: 2010-05-20 09:41 am (UTC)no subject
Date: 2010-05-20 09:51 am (UTC)но это всё равно какой-то договор с собственной совестью. Хочется именно словарной статьи, в которой бы приводилось такое значение, а они все только вроде этого: http://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/S/sanzione.shtml
т.е. либо одобрение, либо уже последствия неодобрения, а самого неодобрения, к сожалениею, не встречается
no subject
Date: 2010-05-20 10:49 am (UTC)А потом, у sanzione значение одобрения прежде всего в бюрократическом смысле - печать, постановление, или вердикт, да. Ну, как я смотрю.
А тогда, быть может, подтверждение? Вот Гарцанти говорит нам:
sanzione
s. f.
1 approvazione di una legge o di un provvedimento da parte di un'autorità
2 (fig.) approvazione, consenso: ottenere la sanzione dell'opinione...
no subject
Date: 2010-05-20 10:57 am (UTC)спасибо Вам большое ещё раз, да будет приговор!
no subject
Date: 2010-05-20 12:32 pm (UTC)http://www.gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&bts=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x&word=%F1%E0%ED%EA%F6%E8%FF
no subject
Date: 2010-05-20 12:34 pm (UTC)no subject
Date: 2010-05-20 01:36 pm (UTC)