oryx_and_crake: (Default)
[personal profile] oryx_and_crake posting in [community profile] ru_translate
А существует ли перевод на русский язык этого стихотворения Руперта Брука? Особенно интересуют выделенные строчки. Заранее спасибо.

Peace

Now, God be thanked Who has matched us with His hour,
And caught our youth, and wakened us from sleeping,
With hand made sure, clear eye, and sharpened power,
To turn, as swimmers into cleanness leaping,
Glad from a world grown old and cold and weary,
Leave the sick hearts that honour could not move,
And half-men, and their dirty songs and dreary,
And all the little emptiness of love!

Oh! we, who have known shame, we have found release there,
Where there's no ill, no grief, but sleep has mending,
Naught broken save this body, lost but breath;
Nothing to shake the laughing heart's long peace there
But only agony, and that has ending;
And the worst friend and enemy is but Death.

P.S. Вот этот "перевод" не предлагать, он ничего общего с оригиналом не имеет: http://www.stihi.ru/2006/04/18-1942

Date: 2010-05-30 10:30 am (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
Давай мы тебе сами переведем :)

Date: 2010-05-30 08:03 pm (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
Ох и не фига себе закручено. Я думал, тебе только стихи, и вообще я не только себя имел в виду...

Купершмидт, попробуем перевести? По крайней мере сам стих?

Date: 2010-05-30 08:36 pm (UTC)
From: [identity profile] kuperschmidt.livejournal.com
можно попробовать:0)

Date: 2010-05-30 09:33 pm (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
Полуфабрикат, навскидку:

Господи, слава тебе, призвавшему нас в сей час,
Разбудившему нашу юность и поднявшему нас ото сна,
Одарившему острым глазом и твердой рукою нас,
Бросившего нас в море (как чиста его глубина),
Оторвавшего нас от мира немощных стариков
От сердеечных наших болезней, что честью не излечить
От песен недо-людей, их изношенных пустякое,
И от любви, пустоту которой надо давно забыть!

Date: 2010-05-31 11:31 am (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
Ну сейчас купершмидт поправит...

Date: 2010-05-31 01:05 pm (UTC)
From: [identity profile] kuperschmidt.livejournal.com
если так отредактировать Ваш вариант?

Господи, слава Тебе, избравшему нас,
Велев юнцам восстать ото сна, и отныне
Твёрдость руки обрели мы и верный глаз,
И мощь рывка - как пловцы, устремляясь в глубины.

Date: 2010-05-31 01:12 pm (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
Ну а что - ничего так, для требуемой цели, наверное, сойдет.

Date: 2010-05-31 01:13 pm (UTC)
From: [identity profile] kuperschmidt.livejournal.com
а песенку будем переводить?

Date: 2010-05-31 01:15 pm (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
Там еще и песенка... А что такое Wipers, кстати? Местность?

Date: 2010-05-31 01:17 pm (UTC)
From: [identity profile] kuperschmidt.livejournal.com
как раз это я у Вас хотела спросить:0).
И считалочка внизу - это уже из другой оперы.

Date: 2010-05-31 01:21 pm (UTC)
From: [identity profile] kuperschmidt.livejournal.com
Ха!!! это Ипр:0)

Ypres

Date: 2010-05-31 01:30 pm (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
Пруха, непруха,
Пули над ухом
Как сержант под мухой
Жужжит шрапнель под брюхом.

Date: 2010-05-31 01:32 pm (UTC)
From: [identity profile] kuperschmidt.livejournal.com
отлично, по-моему!

Date: 2010-05-31 01:34 pm (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
Ну ща Орикс встанет, даст суровую оценку :)

Date: 2010-05-31 01:36 pm (UTC)
From: [identity profile] kuperschmidt.livejournal.com
Но коростель зато - птичк певчий:0)

Сегодня у меня во френдленте вот такая фотография появилась - что-то в воздухе витает.
http://community.livejournal.com/vintagephoto/5210927.html

Date: 2010-05-31 02:22 pm (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
Забавно.

Date: 2010-05-31 01:22 pm (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
А так?

Подальше б сбежать, ребята, от линии той огня
Чтобы стрелок немецкий уже не стрелял в меня
Сыро в моем окопе
Холод сводит живот
Покамест отбой вечерний
спать меня не пошлет.
Был у меня товарищ
Вернее я не видал
Когда нас послали в пекло
Он рядом со мной шагал

Date: 2010-05-31 01:26 pm (UTC)
From: [identity profile] kuperschmidt.livejournal.com
надо под музыку подогнать, счас...

1 куплет

Date: 2010-05-31 01:58 pm (UTC)
From: [identity profile] kuperschmidt.livejournal.com

Дальше от Ипра быть бы сейчас,
Где вражий снайпер не целит в нас.
Сыро в окопе,
Сводит живот,
Пока нас пуля.
Спать не пошлёт.

Re: 2 куплет

Date: 2010-05-31 02:14 pm (UTC)
From: [identity profile] kuperschmidt.livejournal.com
верный товарищ
был мне родней, чем брат.
Мы с ним под барабаны,
Маршировали в ад.

Re: 1 куплет

Date: 2010-05-31 02:24 pm (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
Я пытался сохланить sniper-snipe.
Причем снаип как глагол редко употребляется, там намеренная игра слов.

Re: 1 куплет

Date: 2010-05-31 02:29 pm (UTC)
From: [identity profile] kuperschmidt.livejournal.com
да,я понимаю, и ещё wipers-snipers - внутренняя рифма.
Но тогда нельзя спеть. А песня, как оказалось, знаменитая, причём, шотландская, на уровне "Long Way to Tipperrary"

Re: 1 куплет

Date: 2010-05-31 02:35 pm (UTC)
From: [identity profile] kuperschmidt.livejournal.com
кстати, послушайте по ссылочке ниже, поют "can't get at me", так что, возможны варианты:0)
From: [identity profile] kuperschmidt.livejournal.com
Дальше от Ипра быть бы сейчас,
Где снайпер хитрый не целит в нас.

Date: 2010-05-30 08:47 pm (UTC)
From: [identity profile] kuperschmidt.livejournal.com
http://www.youtube.com/watch?v=nm6jFTVKU-0

Date: 2010-05-30 07:59 pm (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
Да я в них ненамного больше разбираюсь. Т.е. больше, но ненамного.

Date: 2010-05-31 11:24 am (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
Не. я не взойду. Очень много...

Date: 2010-06-01 01:50 am (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
У нас с тобой разные вкусы. Боюсь, мне не понравится.

Date: 2010-06-02 07:01 pm (UTC)
From: [identity profile] kuperschmidt.livejournal.com
не знаю, на Ваше усмотрение вариант песенки. Всё-таки, в первом прочтении не всё мне нравится.
Дальше от Ипра быть бы сейчас,
Где немец хитрый не целит в нас.
Сыро в окопе,
Ноги - как лёд.
Знать, нам мортира
Отбой пропоёт.
верный

Date: 2010-06-02 07:02 pm (UTC)
From: [identity profile] kuperschmidt.livejournal.com
ну и т.д. сорвалось:0)

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 07:00 pm
Powered by Dreamwidth Studios