Spread Mooring - как это сказать по-русски? В моеме переводе это говорится про FPSO - так она заякорена.
На ангийском картинки: http://www.tccs.odessa.ua/forum/phpBB3/viewtopic.php?f=20&t=15
Мультитран советует "двухточечный причал", но это ИМХО не совсем то. Какой в открытом море причал?
Page Summary
Style Credit
- Style: Neutral Good for Practicality by
Expand Cut Tags
No cut tags
no subject
Date: 2010-05-30 11:43 pm (UTC)Тут брошюра про буйковые системы.. Не знаю, насколько авторитетный перевод. Может, пригодится.
http://www.bluewater-offshore.com/downloads/CalmBuoy_Rus.pdf
no subject
Date: 2010-05-31 12:35 am (UTC)no subject
Date: 2010-05-31 12:50 am (UTC)no subject
Date: 2010-05-31 12:42 am (UTC)http://www.bluewater.com/downloads/CBM_Rus.pdf
no subject
Date: 2010-05-31 01:15 am (UTC)