rus --> eng - направление
Jul. 5th, 2010 09:42 pm"Направление" в значениях, которые находятся в словарях (напр., http://lingvo.abbyyonline.com/ru/en-ru/направление) -- близко, но не то. У меня "направление" -- это скорее "вариант решения задачи, одно из возможных предложений". Словаря не хватает - здесь нужна языковая практика, опыт. :( Спасибо!
UPD: По смыслу близко, наверное к значению в "направление разработки".
UPD: По смыслу близко, наверное к значению в "направление разработки".
no subject
Date: 2010-07-05 05:52 pm (UTC)no subject
Date: 2010-07-05 06:08 pm (UTC)no subject
Date: 2010-07-05 05:52 pm (UTC)no subject
Date: 2010-07-05 05:56 pm (UTC)no subject
Date: 2010-07-05 06:05 pm (UTC)no subject
Date: 2010-07-05 06:11 pm (UTC)no subject
Date: 2010-07-05 06:12 pm (UTC)no subject
Date: 2010-07-05 06:13 pm (UTC)no subject
Date: 2010-07-05 06:30 pm (UTC)no subject
Date: 2010-07-05 06:40 pm (UTC)9. A course or area of development; a tendency toward a particular end or goal: charting a new direction for the company.
no subject
Date: 2010-07-05 06:47 pm (UTC)no subject
Date: 2010-07-05 07:46 pm (UTC)no subject
Date: 2010-07-05 07:49 pm (UTC)no subject
Date: 2010-07-05 08:02 pm (UTC)no subject
Date: 2010-07-05 08:04 pm (UTC)no subject
Date: 2010-07-06 04:40 am (UTC)no subject
Date: 2010-07-06 06:57 am (UTC)no subject
Date: 2010-07-05 06:14 pm (UTC)