[identity profile] larisaba.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Привет сообщникам.
Кто подскажет, как лучше перевести с немецкого:

Markendach
Markenwelten
Dachmarke
Dachmarkenkonzept

Речь о зарегистрированной марке кофе.
Спасибо!

Date: 2010-07-08 08:07 pm (UTC)
From: [identity profile] bruja-aprendiza.livejournal.com
Dachmarke - зонтичный бренд (umbrella brand)
остальное по контексту надо смотреть.

Date: 2010-07-08 08:34 pm (UTC)
From: [identity profile] bruja-aprendiza.livejournal.com
концепция зонтичного бренда

Markenwelt - мир бренда, среда бренда. это, конечно, дословный перевод brand world/environment, но не знаю, есть ли более приличный термин. я бы спросила у специалистов по маркетингу в соответствующем комьюнити.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 04:23 pm
Powered by Dreamwidth Studios