The metropolitan state is the state that owns the colony. Mother country is a reference to the metropolitan state from the point of view of citizens who live in its colony. (http://en.wikipedia.org/wiki/Colony)
Terms "metropolitan Britain" and "metropolitan France" (France métropolitaine or la Métropole) describe European colonial powers as distinguished from their colonies and protectorates. By extension "metropolis" and "metropolitan" came to mean "motherland", a nation or country as opposed to its colonies overseas. "Mother country" is also OK, but "parent state" is rather stilted.
Это, случаем, не имеет отношения к предыдущему посту? "Одесса-город, без преувеличения, являющийся европейской культурой метрополией..."
а то в данном контексте: "метрополия (редко метропо́лис — ошибочная передача названия на русский язык) — город, экономический и культурный центр агломерации, иногда синоним столицы". Соотвественно и перевод будет несколько иной...
Я не знаю, собираетесь ли Вы так и переводить "City Of Odessa", но чтобы исключить тавталогию на всякий случай, я бы перевел "культурную метрополию" как "cultural centre", тем более что в туристических путеводителях и на сайте Юнеско (например) именно так и пишут про Одессу. В принципе можно так дословно и перевести "metropolis" (http://en.wikipedia.org/wiki/Metropolis) но меня в отношении Одессы это бы несколько покоробило (хотя гугл такие варианты выдает). У меня лично "metropolis" ассоциируется с Москвой, Киевом, Нью Йорком, Франкфуртом и т.д. и т.п., но не с Одессой. Хотя может быть это исключительно мое личное восприятие.
no subject
Date: 2010-08-02 12:40 am (UTC)no subject
Date: 2010-08-02 12:55 am (UTC)no subject
Date: 2010-08-02 12:47 am (UTC)no subject
Date: 2010-08-02 12:56 am (UTC)no subject
Date: 2010-08-02 06:52 pm (UTC)"Одесса-город, без преувеличения, являющийся европейской культурой метрополией..."
а то в данном контексте: "метрополия (редко метропо́лис — ошибочная передача названия на русский язык) — город, экономический и культурный центр агломерации, иногда синоним столицы". Соотвественно и перевод будет несколько иной...
no subject
Date: 2010-08-02 07:07 pm (UTC)вы верно все считали)
no subject
Date: 2010-08-02 09:31 pm (UTC)