Голл -> Рус
Aug. 3rd, 2010 11:53 amДобрый день!
Подскажи мне, пожалуйста, как правильно на русский транскрибировать имена:
Saskia Elisabeth Hoek-van den Berg
Philippe Huib Ferdinand König
А также как правильно перевести на русский:
Chamber of Commerce of Gooi-, Eem- en Flevoland
Торговая палата - это понятно. Но как быть с названиями?
Подскажи мне, пожалуйста, как правильно на русский транскрибировать имена:
Saskia Elisabeth Hoek-van den Berg
Philippe Huib Ferdinand König
А также как правильно перевести на русский:
Chamber of Commerce of Gooi-, Eem- en Flevoland
Торговая палата - это понятно. Но как быть с названиями?
no subject
Date: 2010-08-03 08:36 am (UTC)Филипп Хауб Фердинанд Кёниг
торговая палата Гоой, Эймнес и Флеволанд
no subject
Date: 2010-08-03 08:58 am (UTC)а подскажите, пожалуйста, еще правильную транскрипцию улицы: De Drieslag
no subject
Date: 2010-08-03 09:27 am (UTC)no subject
Date: 2010-08-03 09:43 am (UTC)no subject
Date: 2010-08-04 01:10 pm (UTC)no subject
Date: 2010-08-04 04:11 pm (UTC)Спасибо. Я не переводчик, преподаватель голландского всего лишь. Но живу здесь.
no subject
Date: 2010-08-06 02:03 pm (UTC);-)