Вы правы. Задолженность могла возникнуть, например, в результате судебного решения -- и тогда loan, разумеется, ни при чем. Более общим будет выражение "debt origination date". Liability date это не совсем то же самое (обычно интерпретируется как due date, e.g. for real estate or vehicle taxes).
Я соглашусь с debt origination date, хотя должен сказать, что это действительно очень общий термин и в документах я его не встречал.
Насчет "due date" = "liability date" я не соглашусь, ибо сам плачу ипотеку, налоги у меня в документах четко прописывается, что "due date" это именно последний день оплаты по обязательствам. Due date совсем не означает, что у Вас есть задолженность (выплата зарплат, оплата налогов). Но вот если Вы пропускаете Ваш due date, тогда это переходит в категорию liability date. По логике, если я плачу своевременно в due date, то задолженности не возникает, то есть юридически наличие due date не предполагает возникновения задолженности.
Кстати, американском английском "задолженность по зарплате" и "задолженность по налогам" это соответственно "payroll liability" & "tax liability".
no subject
Date: 2010-08-03 04:37 pm (UTC)no subject
Date: 2010-08-03 09:12 pm (UTC)no subject
Date: 2010-08-03 09:53 pm (UTC)no subject
Date: 2010-08-03 11:57 pm (UTC)не то же самое.
no subject
Date: 2010-08-04 03:02 pm (UTC)Liability date это не совсем то же самое (обычно интерпретируется как due date, e.g. for real estate or vehicle taxes).
no subject
Date: 2010-08-04 03:39 pm (UTC)no subject
Date: 2010-08-04 04:00 pm (UTC)Насчет "due date" = "liability date" я не соглашусь, ибо сам плачу ипотеку, налоги у меня в документах четко прописывается, что "due date" это именно последний день оплаты по обязательствам. Due date совсем не означает, что у Вас есть задолженность (выплата зарплат, оплата налогов). Но вот если Вы пропускаете Ваш due date, тогда это переходит в категорию liability date. По логике, если я плачу своевременно в due date, то задолженности не возникает, то есть юридически наличие due date не предполагает возникновения задолженности.
Кстати, американском английском "задолженность по зарплате" и "задолженность по налогам" это соответственно "payroll liability" & "tax liability".