[identity profile] dao-b.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
 Вместо привычного i didn't understand  в Америке сейчас чаще используется I didn't get it
У меня вопрос: Как принято чаще отвечать в Америке - in Presence or in Past tense?
Например, на улице незнакомый человек вас что-то спросил, но вы не поняли. Как правильней ответить:

I didn't get it или
I don't get it

Date: 2010-08-04 07:54 pm (UTC)
From: [identity profile] black-queen.livejournal.com
Мне кажется, правильнее будет "Excuse me...?" и "Could you repeat it please".

I don't get it - это скорее о шутке. И в любом случае, все равно, что по-русски ответить "не понял"

Еще есть - я не расслышал: I didn't quite catch it

Date: 2010-08-04 08:15 pm (UTC)
From: [identity profile] pawnchow.livejournal.com
ну если вам именно так надо, то да, sorry, I didn't get it. есть еще одно короткое - come again? I don't get it больше соответствует нашему "не врубаюсь" (не только про шутки, а вообще), к "не расслышал" не подходит совсем, это только про непонимание сути.

Date: 2010-08-04 08:39 pm (UTC)
From: [identity profile] pawnchow.livejournal.com
простите, не уловила :) - вы с примерами сейчас говорили о didn't get it или о чем? я ж не спорила, это действительно допустимый вполне вариант, особенно если извиниться попутно или как ниже написали немного более пространно сказать, что именно вызвало сложности. don't get it тоже можно в полуформальных ситуациях, оно действительно не грубое, просто у него другой оттенок, именно когда человеку нужны пояснения к услышанному, скажем, а не просто повторить. короче, в ситуации, приведенной вами в посте, нужно didn't.

Date: 2010-08-04 08:33 pm (UTC)
From: [identity profile] black-queen.livejournal.com
Согласна, что I didn't get it тоже сработает.

А про What сразу вспоминается мамаша Бриджет Джонс: Don't say what Bridget - say "pardon" :D

Date: 2010-08-04 08:24 pm (UTC)
From: [identity profile] sicktant.livejournal.com
Обычно в той ситуации что вы описали говорят "I'm sorry. I didn't get/catch that last one/word/question".

Date: 2010-08-04 08:36 pm (UTC)
From: [identity profile] sicktant.livejournal.com
Смотря как долго вы будете "работать" над каждым словом. :) Ко мне они не теряют интерес, потому как говорю быстро и, как все, проглатываю половину слов как это принято.

Date: 2010-08-04 08:48 pm (UTC)
From: [identity profile] sicktant.livejournal.com
В таком случае можете просто вопросительно с сомнением на лице спросить "I'm sorry?" :)

Date: 2010-08-04 08:33 pm (UTC)
From: [identity profile] observarius.livejournal.com
Абсолютно нормально сейчас и в США сказать: Say it again? с вопросительной интонацией; можно с please, можно без него.

Date: 2010-08-04 08:48 pm (UTC)
From: [identity profile] observarius.livejournal.com
не беспокойтесь, это абсолютно нормально, вежливо и нейтрально в плане пола, вoзраста, расы, класса и т.д. Разве что please (если скажете) выдаст в Вас иностранца, но Вы и так засыплетесь...:)

Date: 2010-08-04 08:48 pm (UTC)
From: [identity profile] maksidrom.livejournal.com
Я все слышал: pardon (I beg yor pardon), come again, say it again (сразу вспоминается Marjorie Dawes из Little Britain), could you repeat the question (вежливая форма).

Насчет I don't/didn't get it - это оттенок "не понял", "не врубился", "не уловил юмор" в отличие от "не расслышал", "пропустил".
ИМО I didn't get it имеет значение "в прошлом не понимал и пришлось переспросить (или смысл дошел позже)", в то время как I don't get it больше в духе "все равно до сих пор не врубаюсь сколько бы раз не повторяли или объясняли".

Date: 2010-08-04 09:15 pm (UTC)
From: [identity profile] maksidrom.livejournal.com
Или "I still don't get it" чтобы еще больше подчеркнуть безнадёгу.
Но имейте ввиду - этот вариант корректен в тех случаях, когда вы буквально слова, фразы или действие понимимаете, а значение, смысловую нагрузку или подтекст по идее идущий с ним - нет. Например будучи подростком Вы не понимали почему Ваши родители поступали именно таким образом, а теперь повзрослев Вам становится ясно: I didn't get it back then. Если вы пытаетесь понять почему люди поступают именно так, а не иначе, и всё равно не находите этому объяснения: I don't get it.

В тех случае, когда вы просто пропустили часто слов или фразы или не поняли из-зи, скажем, сильного акцента или плохой слышимости, этот вариант не подходит.

Date: 2010-08-04 10:50 pm (UTC)
From: [identity profile] maksidrom.livejournal.com
Объясните мне Вашу ситуацию. Это для работы, для случайного встречного на улице, casual или professional? Этикет диктует разные варианты постановки вопроса в зависимости от ситуации и контекста.

Date: 2010-08-04 11:40 pm (UTC)
From: [identity profile] maksidrom.livejournal.com
Если Вас так напрягают фразы более 4-х слов (поверьте мне, американцы в подавляющем большинстве очень дружелюбно реагируют на вежливые фразы, особенно в сочетании с плиз, даже еслиони чуть длиннее чем резкое "what?" или "huh?"), то:
pardon me / I beg your pardon?
could you repeat that / would you mind repeating that?
и даже скучное "sorry?"

В том случае если Вы спрашиваете адрес, название улицы, памятного места и вообще любого имени собственного я настоятельно рекомендую:
could you spell it for me? / do you mind spelling it for me?

Вежливые культурные люди никогда не проигнорируют Вас от того, что вы добавили пару лишних слов.

Date: 2010-08-04 11:45 pm (UTC)
From: [identity profile] maksidrom.livejournal.com
специально для Вас:
http://www.press.umich.edu/pdf/0472089552-langtips.pdf

Date: 2010-08-04 09:23 pm (UTC)
From: [identity profile] maksidrom.livejournal.com
P.S. классическая хохма по поводу "say it again":

http://www.youtube.com/watch?v=YpiAhxaE_oI

Date: 2010-08-04 10:01 pm (UTC)
From: [identity profile] observarius.livejournal.com
Это британское :)

Спасибо, искреннее.

Date: 2010-08-05 01:35 am (UTC)
From: [identity profile] sonata.livejournal.com
Спасибо, посмеялась с утра))

говорите правильно

Date: 2010-08-05 07:00 am (UTC)
From: [identity profile] bad-kissinger.livejournal.com
yo, whatcha be sayin', motherfucker?

Re: говорите правильно

Date: 2010-08-05 08:05 am (UTC)
From: [identity profile] maria-beata.livejournal.com
порррвало......

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 06:14 pm
Powered by Dreamwidth Studios