Друзья, коллеги! может быть, кто-нибудь в курсе: как принято называть по-русски Black Studies в американских университетах? Что это такое - я прекрасно понимаю (http://www.pdx.edu/blackstudies/ - вот типичный пример, тут вся суть расписана): B.S. - это изучение всего, что имеет отношение к выходцам из африки (скажем проще - неграм, мы же русские люди!), их места в мировой культуре, истории, политике etc. Но как обозначить это по-русски одним-двумя словами? Может быть, кто-то сталкивался и знает корректный термин?
Помогите, пожалуйста!
Спасибо заранее.
Помогите, пожалуйста!
Спасибо заранее.
no subject
Date: 2010-08-19 03:35 am (UTC)no subject
Date: 2010-08-19 03:42 am (UTC)no subject
Date: 2010-08-19 03:44 am (UTC)Вряд ли устроит такой вариант - (переписываю предложение) "В последний мой год перед уходом на пенсию школьники мне говорили, что для февральского месячного курса афроамериканской истории им только и нужно что прочеть биографию какого-нибудь знаменитого чернокожего, написанную чернокожим"
no subject
Date: 2010-08-19 03:50 am (UTC)no subject
Date: 2010-08-19 03:58 am (UTC)no subject
Date: 2010-08-19 04:02 am (UTC)Это длинно, но суть передает
no subject
Date: 2010-08-19 04:04 am (UTC)no subject
Date: 2010-08-19 04:05 am (UTC)no subject
Date: 2010-08-19 04:09 am (UTC)Мы молодцы!
no subject
Date: 2010-08-19 04:11 am (UTC)no subject
Date: 2010-08-19 04:22 am (UTC)Но я все-таки пока сомневаюсь: написать "факультет негритянской культуры" - это нормально, как вы считаете?
Или например есть версия обозвать это "науками африканского цикла". Плохо?
no subject
Date: 2010-08-19 04:31 am (UTC)А еще напрягает слово "негритянской". Почему не "афро"? Негр есть раса, а Вы же о населении континента.
"Афро" короче и, в виду американских законов, куда носибельней.
no subject
Date: 2010-08-19 04:19 am (UTC)Вам тоже кажется, что слово "негритянский" по-русски вполне можно употреблять? Или нам надо равняться на политкорректных америкосов, прости господи!?
no subject
Date: 2010-08-19 04:25 am (UTC)no subject
Date: 2010-08-19 04:26 am (UTC)no subject
Date: 2010-08-19 04:35 am (UTC)Да и слово-то - корявое.
Представьте, что текст будут переводить на английский? Вот попробуйте "негритянский" корректно перевести.
no subject
Date: 2010-08-19 04:00 am (UTC)no subject
Date: 2010-08-19 01:19 pm (UTC)Black Studies
Date: 2010-08-24 07:19 pm (UTC)no subject
Date: 2010-08-19 03:59 am (UTC)когда я училась вместе с африканскими студентами, работала аббревиатура ВС (black culture)
Не знаю, применяется ли это в обыденной речи повсеместно.
Но БиСи было понятным всем, включая тех же африканских студентов.
no subject
Date: 2010-08-19 06:19 am (UTC)Black studies — курс лекций по проблемам культуры, истории, литературы афроамериканцев… (Большой англо-русский и русско-английский словарь)
no subject
Date: 2010-08-19 06:43 am (UTC)Итого, формулирую вопрос еще раз: как коротко по-русски обозначить сабж?
Но все равно спасибо вам, что потрудились покопаться)
no subject
Date: 2010-08-19 08:26 am (UTC)http://www.yerevan.ru/forum/showthread.php?s=5b0608076be9e076866352d88d680ef8&t=2831&page=17
no subject
Date: 2010-08-19 10:33 am (UTC)no subject
Date: 2010-08-19 04:46 pm (UTC)no subject
Date: 2010-08-19 11:11 am (UTC)no subject
Date: 2010-08-19 12:57 pm (UTC)no subject
Date: 2010-08-19 01:13 pm (UTC)no subject
Date: 2010-08-19 01:17 pm (UTC)no subject
Date: 2010-08-19 04:20 pm (UTC)no subject
Date: 2010-08-20 04:36 pm (UTC)