А вот например Social Secretary как у нас на русский стандартно переводится? Вот например Дезире Роджерс приснопамятная как у нас переводилась стандартно? А то что-то какая-то пестрота наблюдается.
(Чаще всего в СМИ пишут "секретарь по протоколу", но ведь в Белом доме есть и другая должность, насколько я знаю, в названии которой именно присутствует слово protocol. Или нет?)
(Чаще всего в СМИ пишут "секретарь по протоколу", но ведь в Белом доме есть и другая должность, насколько я знаю, в названии которой именно присутствует слово protocol. Или нет?)
...присутствует слово protocol...
Date: 2010-08-30 05:57 am (UTC)Re: ...присутствует слово protocol...
Date: 2010-08-30 06:26 am (UTC)Спасибо большое. Вот именно. Но кто же тогда у нас Дезире Роджерс и нынешняя Джулиана Смут, если не ошибаюсь? Они в какой-то отдельной структуре, что ли?
Re: ...присутствует слово protocol...
Date: 2010-08-30 06:40 am (UTC)http://en.wikipedia.org/wiki/White_House_Social_Secretary
Re: ...присутствует слово protocol...
Date: 2010-08-30 06:56 am (UTC)"Секретарь по светским мероприятиям" - чорт, совсем какой-то жалкий лепет.
Re: ...присутствует слово protocol...
Date: 2010-08-30 07:10 am (UTC)Бывший секретарь по социальным вопросам Белого Дома Дезире Роджерс стал генеральным директором издательского дома Johnson Publishing.
:)
Re: ...присутствует слово protocol...
Date: 2010-08-30 07:14 am (UTC)Re: ...присутствует слово protocol...
Date: 2010-08-30 02:25 pm (UTC)