Друзья, данную фразу хочется в качестве тату, но в латыни я, к сожалению, совсем слаб, а на онлайн-переводчики надежды мало.. : "рано или поздно, так или иначе" Спасибо!
Желаю Вам передумать и такой татуировки не делать. Вы со временем (надеюсь) поймете это сами. Даже если кто-то и потрудится вам эту фразу на латынь перевести. Латынь - язык древних философов, который изучали, чтобы читать и понимать их труды, а также иметь возможность цитировать их изречения. А вы просите какую-то глубокомысленную билиберду перевести на латынь. И кто потом вашу татуировку должен читать и понимать? Урки или подростки на лавочке у подъезда? А может блондинок очаровывать пригодится?
Большое спасибо за Ваше мнение, хоть и не по существу вопроса. Среди моих знакомых нет, к счастью, ни урок, ни молодежи, тусующейся у подъезда, "очаровывать блондинок" тоже нет желания. Рисунок на тело наносится для себя и по личным же мотивам, посему желание, чтобы его кто-то "читал и понял" возглавляет список с конца, и уж точно ближе к целевой группе "потребителей Ягуара" по которой Вы так ловко прошлись, что Вам, собственно, буде на то желание, подтвердит любой адекватный тату-мастер.
Если перевода на латинский не найдёте, напишите на эсперанто (имхо, не менее романтично и загадочно): frue aŭ malfrue, tiel aŭ alie :)
"malfrue" можно из соображений краткости и разнообразия на "tarde" заменить, разница очень тонкая, практически незаметная, но первый вариант более классический и стройный.
Спасибо. Дело не столько в романтичности и загадочности, латынь тут - как часть идеи. Так бы можно и по-русски было написать. Но на эсперанто выглядит хорошо, да )
Я не понимаю, зачем по личным мотивам делать татуировки на теле. Но признаю, что у каждого есть такое право. Только хотелось бы понять, зачем вы хотите татуировку на латыни, которой не знаете? Это дань моде? Как иероглифы на теле Анжелины Джоли? Тогда не далеко вы ушли от поколения Пепси и Ягуара. Этот мотив вы можете мне объяснить? А если над вами посмеются и пришлют что-то непотребное? Вы ведь не сможете даже этого понять. А убирать татуировку больно и следы все равно останутся.
> Я не понимаю, зачем по личным мотивам делать татуировки на теле. Тогда вам действительно их делать не стоит. Т.к. это не тату-коммьюнити, флейм предлагаю свернуть, объяснять или доказывать что-то кому-либо желание пропало многия годы назад.
no subject
Date: 2010-09-05 02:18 pm (UTC)Латынь - язык древних философов, который изучали, чтобы читать и понимать их труды, а также иметь возможность цитировать их изречения. А вы просите какую-то глубокомысленную билиберду перевести на латынь. И кто потом вашу татуировку должен читать и понимать? Урки или подростки на лавочке у подъезда? А может блондинок очаровывать пригодится?
no subject
Date: 2010-09-05 03:00 pm (UTC)no subject
Date: 2010-09-05 07:23 pm (UTC):)
"malfrue" можно из соображений краткости и разнообразия на "tarde" заменить, разница очень тонкая, практически незаметная, но первый вариант более классический и стройный.
no subject
Date: 2010-09-05 07:57 pm (UTC)no subject
Date: 2010-09-05 08:12 pm (UTC)no subject
Date: 2010-09-06 10:18 am (UTC)no subject
Date: 2010-09-06 10:40 am (UTC)Тогда вам действительно их делать не стоит. Т.к. это не тату-коммьюнити, флейм предлагаю свернуть, объяснять или доказывать что-то кому-либо желание пропало многия годы назад.