To tap -- как это действие традиционно обозначается по-русски? Речь идет о т.н. contactless payments. Приложил карту к считывающему устройству? Кросс-пост
по-моему в супермаркетах на сканерах, чтобы самому узнать цену товара, пишут "tap the barcode", хотя я могу и ошибаться ps: ну и вводная топикстартера говорит, кмк, о технологии
кстати одно из значений глагола - указывать[на кого-то] т.е дословно он указал своей кредиткой на сканер, чо будет означать показал кредитку сканеру, что выглядит смешно
no subject
Date: 2010-09-22 10:45 am (UTC)no subject
Date: 2010-09-22 11:01 am (UTC)no subject
Date: 2010-09-22 11:22 am (UTC)no subject
Date: 2010-09-22 11:32 am (UTC)ps: ну и вводная топикстартера говорит, кмк, о технологии
no subject
Date: 2010-09-22 11:48 am (UTC)