[identity profile] femina-bona.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Здравствуйте.
Подскажите, пожалуйста, как транслитерируется и переводится название книги  懐宝剣尺 (по-английски передается как Kaihokenshaku) которую написал самурай Ямада Асаемон.

Спасибо за внимание.

Date: 2010-10-01 05:04 am (UTC)
From: [identity profile] kinbot.livejournal.com
Кайхокенсяку. Перевод не знаю :)

Date: 2010-10-01 05:56 am (UTC)
ext_556677: (Default)
From: [identity profile] weird-penguin.livejournal.com
Находится японское название 懐宝剣尺, которое, я думаю, здесь вам переведут.

[нечто вроде - (драго)ценный меч в вашей груди-?]

Date: 2010-10-07 06:21 am (UTC)
From: [identity profile] nihon81.livejournal.com
Первая часть - что-то вроде "сокровище за пазухой", вторая часть - мера длины, использовавшаяся для мечей. Даже не знаю, как это совместить. оО

Date: 2010-10-07 07:53 am (UTC)
From: [identity profile] nihon81.livejournal.com
Вообще у них сяку мера длины, так и пишется по-русски, погуглите.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 13th, 2025 09:46 pm
Powered by Dreamwidth Studios