кто знает перевод, выручите, пожалуйста!! Поисковик номер один и номер два, а также другие источники опрошены безрезультатно. Контекст - описание целевой аудитории, речь идет о типе, складе характера молодых людей:
Carefree Fun-Cats.
...и где они только такие слова берут, ума не приложу.
no subject
Date: 2010-10-07 09:18 am (UTC)где берут - сами придумывают, они же маркетологи:)
no subject
Date: 2010-10-07 09:25 am (UTC)...теперь попробую еще "конвертировать" в менее нейтральный стиль.
> где берут - сами придумывают, они же маркетологи:)
-- из духового ружья, заряженного соленым горохом, прямой наводкой по таким вот маркетологам.... :))
no subject
Date: 2010-10-07 09:28 am (UTC)no subject
Date: 2010-10-07 09:34 am (UTC)Now I know that fun is just another name for love... or vice versa? ;)
no subject
Date: 2010-10-07 10:08 am (UTC)no subject
Date: 2010-10-07 10:37 am (UTC):0)
no subject
Date: 2010-10-07 10:49 am (UTC)я тоже, аднака обзывать их негативными словами низя - целевая аудитория, понимаешь :'( Посему торжественно отсылаю с вариантом уважаемой pawnchow.
no subject
Date: 2010-10-14 04:25 am (UTC)