en-en

Oct. 25th, 2010 09:14 pm
[identity profile] viata.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Извините за глупый вопрос, но у меня затык. Никак не могу разобрать слово перед датой.


Это приписка в конце доверенности, перед тем было имя-подпись и место.

UPD: спасибо всем. Похоже, действительно "expiration". Хотя странно: там выше уже было "valid until", и дата стояла другая.

Date: 2010-10-25 05:20 pm (UTC)
From: [identity profile] shupa.livejournal.com
expiration?

Date: 2010-10-25 05:22 pm (UTC)
From: [identity profile] my-happy-self.livejournal.com
+1
Просто точки не "над і", а "через две бувві после і":))

Date: 2010-10-25 05:22 pm (UTC)
From: [identity profile] invicturum.livejournal.com
Expiration - чо еще может быть в конце доверки...

Date: 2010-10-25 05:22 pm (UTC)
From: [identity profile] enigmata.livejournal.com
Arapahoe County, Colorado
Expiration: 1/26/12 (26-ого января, 2012 года)

Date: 2010-10-25 06:12 pm (UTC)
From: [identity profile] shaul.livejournal.com

На expiation похоже

Date: 2010-10-25 06:22 pm (UTC)
From: [identity profile] xpeh1.livejournal.com
Valid until - это сама доверенность. Expiration - это когда нотариуса лицензия заканчивается. В нашем штате пишут "Мy appointment expires: date.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 17th, 2025 02:49 pm
Powered by Dreamwidth Studios