Изучение двух языков
Nov. 23rd, 2010 07:24 pm![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Здравствуйте!
У меня возник вопрос по поводу одновременного изучения двух языков.
Сейчас я усиленно учу французский язык: грамматика, слова, много на нем говорю и слушаю. Но в тоже время раз в неделю занимаюсь английским.
Раньше (до начала усиленного изучения французского) у меня был прекрасный английский. В смысле я был им очень доволен, т.к. мог свободно говорить, нормальное произношение, хорошее понимание и письмо.
Сейчас же мне стало дико сложно говорить. Когда пытаюсь говорить первым делом в голове появляются слова и фразы на французском. Во-вторых, иногда я произношу слова на французкий манер, в произношении других слов не уверен, а в третьем случае вообще забыл как произносится слово (кроме простых, типа have), разумеется. Понимать я пока могу все еще на прежнем уровне. Но все же главная пролема - это произношение. Даже когда читаю тексты на английском про себя, вижу знакомое слово и понимаю, что не знаю, как его произнести.
Собственно ситуация такия мне очень не нравится, ибо я не хотел бы забыть английский язык. А уровень очень упал.
Если вам приходилось поддерживать (или учить) два языка одновременно, поделитесь, пожалуйста, какими-нибудь рабочими методами такого совмещения.
Посоветуйте, пожалуйста, как быть в моей ситуации.
Спасибо.
У меня возник вопрос по поводу одновременного изучения двух языков.
Сейчас я усиленно учу французский язык: грамматика, слова, много на нем говорю и слушаю. Но в тоже время раз в неделю занимаюсь английским.
Раньше (до начала усиленного изучения французского) у меня был прекрасный английский. В смысле я был им очень доволен, т.к. мог свободно говорить, нормальное произношение, хорошее понимание и письмо.
Сейчас же мне стало дико сложно говорить. Когда пытаюсь говорить первым делом в голове появляются слова и фразы на французском. Во-вторых, иногда я произношу слова на французкий манер, в произношении других слов не уверен, а в третьем случае вообще забыл как произносится слово (кроме простых, типа have), разумеется. Понимать я пока могу все еще на прежнем уровне. Но все же главная пролема - это произношение. Даже когда читаю тексты на английском про себя, вижу знакомое слово и понимаю, что не знаю, как его произнести.
Собственно ситуация такия мне очень не нравится, ибо я не хотел бы забыть английский язык. А уровень очень упал.
Если вам приходилось поддерживать (или учить) два языка одновременно, поделитесь, пожалуйста, какими-нибудь рабочими методами такого совмещения.
Посоветуйте, пожалуйста, как быть в моей ситуации.
Спасибо.
Re: у меня наоборот
Date: 2010-11-24 12:53 am (UTC)Помилуйте, вот уж язык, где вообще нет тумана (недаром до сих пор в дипломатии, когда возникают разногласия по трактовке разных текстов договоров и конвенций, за основу берут французский). :)