![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Всем привет!
Есть такой английский термин Lay minister. Он обозначает не священника, а верующего мирянина, делающего добро Христа ради, по зову сердца. Вопрос: как по-русски назвать его одним словом? Есть ли менее разговорные и более книжные определения?
Заранее большое спасибо.
С уважением, booq.
Есть такой английский термин Lay minister. Он обозначает не священника, а верующего мирянина, делающего добро Христа ради, по зову сердца. Вопрос: как по-русски назвать его одним словом? Есть ли менее разговорные и более книжные определения?
Заранее большое спасибо.
С уважением, booq.
no subject
Date: 2010-11-25 10:31 am (UTC)Но термин означает не "верующего мирянина, делающего добро Христа ради, по зову сердца", а человека, занимающего вполне официальную должность в церкви, хотя и волонтера.
В православии аналога этому нету, соответственно нет и русского термина. Lay ministry я бы в общем перевел как "мирянское служение".
no subject
Date: 2010-11-25 10:41 am (UTC)no subject
Date: 2010-11-25 10:46 am (UTC)no subject
Date: 2010-11-25 10:33 am (UTC)no subject
Date: 2010-11-25 10:42 am (UTC)no subject
Date: 2010-11-25 10:44 am (UTC)no subject
Date: 2010-11-25 10:40 am (UTC)no subject
Date: 2010-11-25 10:43 am (UTC)no subject
Date: 2010-11-25 12:11 pm (UTC)no subject
Date: 2010-11-25 12:18 pm (UTC)no subject
Date: 2010-11-25 02:08 pm (UTC)или приходской активист.
no subject
Date: 2010-11-25 05:22 pm (UTC)Есть в некоторых западных (нас пока Хозяин миловал) такое дело, как "сверхординарный служитель" - таков официальный термин. Это мирянин, имеющий от епископа разрешение уделять Причастие в случае отсутствия священника в приходе.
no subject
Date: 2010-11-25 09:18 pm (UTC)no subject
Date: 2010-11-26 10:13 am (UTC)