[identity profile] sosnov-ka.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Не знает ли кто-нибудь, как правильно передать по-русски вьетнамские названия и имена? По-английски они выглядят так: Phan Giang (имя), Trung (имя), Anh Dung (название деревни). Буду премного благодарна за помощь.

Date: 2010-11-26 08:27 am (UTC)
From: [identity profile] kinbot.livejournal.com
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D1%8C%D0%B5%D1%82%D0%BD%D0%B0%D0%BC%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%BA%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%86%D0%B8%D1%8F

Фанзянг, Чунг, Аньдунг

Date: 2010-11-26 08:28 am (UTC)
From: [identity profile] kinbot.livejournal.com
Хотя Фан Зянг, наверное, все же раздельно.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 23rd, 2025 04:41 am
Powered by Dreamwidth Studios