Ну, наверное, если Mexican-Russian живет в Америке и стал уже гражданином этой страны, то он становится Mexican-Russian-American!)
Но допустим, что не важно где он живет и гражданином какой страны является. Я хотел узнать, как правильно такие словосочетания на русский переводить.
Да, конечно, подходит «американец японского происхождения» и «американец мексиканского происхождения».
Просто, как видно, вместо «американец африканского происхождения» можно сказать «афро-американец». Т.е. можно и так и так. А вот «японо-американец», «мексикано-американец» или там «мексикано-русский» и «бразильяно-финн» – уж лучше писать как «такой-то такого-то происхождения».
Так получается? Или «бразильяно-финн» тоже нормально?)
no subject
Date: 2010-11-29 07:19 am (UTC)Но допустим, что не важно где он живет и гражданином какой страны является. Я хотел узнать, как правильно такие словосочетания на русский переводить.
Да, конечно, подходит «американец японского происхождения» и «американец мексиканского происхождения».
Просто, как видно, вместо «американец африканского происхождения» можно сказать «афро-американец». Т.е. можно и так и так. А вот «японо-американец», «мексикано-американец» или там «мексикано-русский» и «бразильяно-финн» – уж лучше писать как «такой-то такого-то происхождения».
Так получается? Или «бразильяно-финн» тоже нормально?)