Помогите, пожалуйста, понять, что имел в виду товарищ бритт: Company XX have agreed to pay for a Brazilian expert to come to Ukraine and explain the Brazilian model in more detail and answer their early stage questions, to keep the momentum created in Ukraine going.
Page Summary
Style Credit
- Style: Neutral Good for Practicality by
Expand Cut Tags
No cut tags
no subject
Date: 2010-12-03 09:25 am (UTC)спасибо
Date: 2010-12-03 09:49 am (UTC)no subject
Date: 2010-12-03 09:32 am (UTC)Они там на Украине "набрали скорость", и теперь ее надо бы не потерять.
no subject
Date: 2010-12-03 09:45 am (UTC)no subject
Date: 2010-12-03 09:49 am (UTC)no subject
Date: 2010-12-04 05:18 am (UTC)no subject
Date: 2010-12-03 09:54 am (UTC)чтобы не пропал/возрос интерес [к бразильской модели], который возник на Украине.
no subject
Date: 2010-12-03 09:59 am (UTC)Там нет про "пропал интерес к модели", он и так есть. Речь именно что про наработки.
no subject
Date: 2010-12-03 06:36 pm (UTC)Может, и про наработки. Но я бы перевела "momentum created", как "возникший интерес".
Конечно, я могу ошибаться (одного предложения бывает недостаточно, чтобы перевести суть).