Боюсь, нет в русском языке такого понятия. :-( Прямо хоть перечисляй: военные, полиция, пожарные... Ну, что это такое по-польски Вы, конечно, знаете (http://pl.wikipedia.org/wiki/S%C5%82u%C5%BCby_mundurowe).
Ну вот там ниже предлагают. В крайнем случае, если окажется, что военная служба не входит в русское "военизированные службы", то можно написать "армия и военизированные службы".
Исходя из определения*, можно попробовать "военизированные службы", хотя, конечно, это не 100% соответствие.
-- * - Służby mundurowe - zwykle bardzo sformalizowane jednostki powoływane przez państwo lub jego organy do spełniania części jego podstawowych zadań,...
Когда пишут "byłem w wojsku, poszedłem do wojska" - вопросов попросту нет. А вот парень после армии остался работать в этих вот военизированных службах, и поди разберись, что там у него в тексте...
"Силовые структуры" подчеркивает функцию многих из этих служб, в то время как "военизированные службы" подчеркивает подчинение приказам и внутреннюю организационную структуру, подобную армейской.
Аналогичное английское понятие словари переводят как "люди в форме" или "службы в форме". Имхо, звучит более-менее хорошо, но при первом упоминании всё равно нужно дать комментарий, кто это такие.
no subject
Date: 2010-12-10 04:30 pm (UTC)Ну, что это такое по-польски Вы, конечно, знаете (http://pl.wikipedia.org/wiki/S%C5%82u%C5%BCby_mundurowe).
no subject
Date: 2010-12-10 04:38 pm (UTC)no subject
Date: 2010-12-10 04:41 pm (UTC)no subject
Date: 2010-12-10 04:42 pm (UTC)no subject
Date: 2010-12-10 04:32 pm (UTC)--
* -
Służby mundurowe - zwykle bardzo sformalizowane jednostki powoływane przez państwo lub jego organy do spełniania części jego podstawowych zadań,...
http://pl.wikipedia.org/wiki/S%C5%82u%C5%BCby_mundurowe
no subject
Date: 2010-12-10 04:39 pm (UTC)no subject
Date: 2010-12-10 04:33 pm (UTC)Соответствие прямое и ясное.
no subject
Date: 2010-12-10 04:38 pm (UTC)no subject
Date: 2010-12-10 04:41 pm (UTC)no subject
Date: 2010-12-10 04:43 pm (UTC)no subject
Date: 2010-12-10 04:38 pm (UTC)Слова - это одно, а реалии знать - другое!
Эх, не практик я ни разу...
no subject
Date: 2010-12-10 05:05 pm (UTC)IMHO...
Date: 2010-12-10 05:19 pm (UTC)no subject
Date: 2010-12-11 10:14 am (UTC)