Eng --> Rus, газетная статья
Dec. 10th, 2010 09:50 pmУважаемые коллеги, помогите, пожалуйста, с переводом выделенного фрагмента фразы из статьи в маленькой американской газете:
After the presentation of colors by the Paul P. Shutts Post 121, the Pledge of Allegiance, Star Spangled Banner and recognition of local veterans, Ryan Osburn, Mound City history teacher, introduced Holocaust survivor, Benny Hochman.
Спасибо!
After the presentation of colors by the Paul P. Shutts Post 121, the Pledge of Allegiance, Star Spangled Banner and recognition of local veterans, Ryan Osburn, Mound City history teacher, introduced Holocaust survivor, Benny Hochman.
Спасибо!
no subject
Date: 2010-12-10 07:12 pm (UTC)no subject
Date: 2010-12-10 07:13 pm (UTC)no subject
Date: 2010-12-10 07:14 pm (UTC)no subject
Date: 2010-12-10 08:31 pm (UTC)Это Вы слегка переборщили...
no subject
Date: 2010-12-10 09:28 pm (UTC)no subject
Date: 2010-12-10 10:01 pm (UTC)no subject
Date: 2010-12-10 07:15 pm (UTC)the Pledge of Allegiance - клятва
Star Spangled Banner - американский гимн
no subject
Date: 2010-12-10 07:17 pm (UTC)А как бы тогда перевести presentation of colors by the Paul P. Shutts Post 121?
no subject
Date: 2010-12-10 07:33 pm (UTC)no subject
Date: 2010-12-10 07:34 pm (UTC)no subject
Date: 2010-12-10 08:31 pm (UTC)no subject
Date: 2010-12-10 08:32 pm (UTC)