en -> ru медицина
Jan. 10th, 2011 08:37 amДокумент об оказании медицинской помощи нефтяникам в полевых условиях. Названия должностей:
Emergency Medical Technitian (EMT). "Средний медицинский работник, обученный примемам неотложной помощи" - длинновато. Хочется сказать "Техник неотложной медицинской помощи", но смущает слово "техник" - все-таки оно больше относится к техническим специалистам, а здесь специалист-медик.
Patamedic. Пока перевожу как "фельдшер", но хочется сказать "парамедик" :)
Вопросы (прежде всего, к специалистам по медицинской терминологии): насколько распространен и корректен термин "парамедик" (в смысле, фельдшер в медпункте на объекте) и насколько корректен термин "Техник неотложной медицинской помощи" в отношении EMT? Как вообще, в обычной речи, называют EMT?
Emergency Medical Technitian (EMT). "Средний медицинский работник, обученный примемам неотложной помощи" - длинновато. Хочется сказать "Техник неотложной медицинской помощи", но смущает слово "техник" - все-таки оно больше относится к техническим специалистам, а здесь специалист-медик.
Patamedic. Пока перевожу как "фельдшер", но хочется сказать "парамедик" :)
Вопросы (прежде всего, к специалистам по медицинской терминологии): насколько распространен и корректен термин "парамедик" (в смысле, фельдшер в медпункте на объекте) и насколько корректен термин "Техник неотложной медицинской помощи" в отношении EMT? Как вообще, в обычной речи, называют EMT?
no subject
Date: 2011-01-10 05:44 am (UTC)no subject
Date: 2011-01-10 05:46 am (UTC)no subject
Date: 2011-01-10 05:53 am (UTC)no subject
Date: 2011-01-10 05:57 am (UTC)Значит, так и будем писать. Большое спасибо!
no subject
Date: 2011-01-10 08:15 am (UTC)no subject
Date: 2011-01-10 08:17 am (UTC)no subject
Date: 2011-01-10 09:54 am (UTC)я бы оставил парамедика, это уже термин.
no subject
Date: 2011-01-10 10:36 am (UTC)оффтоп
Date: 2011-01-10 11:57 am (UTC)Re: оффтоп
Date: 2011-01-10 12:00 pm (UTC)Re: оффтоп
Date: 2011-01-10 12:12 pm (UTC)