[identity profile] grey-hound-me.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate

В контексте, обозначенном в сабже столкнулась с двумя терминами: в графе мероприятия по преодолению последствий стихийных бедствий, действия правительства
есть
1)  contingent loans
а в графе страхование, действия правительства
2) Sovereign budget insurance and catastrophe bonds.
В первом случае, видимо, речь идет о ссудах в случае непредвиденных убытков, а во втором даже не вполне понимаю о чем. 
Буду признательна тем, кто выскажет свое компетентное мнение.

Date: 2011-01-10 07:52 pm (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
Конструкция фразы не очень понятна (к чему относится and)? Варианты:
1. Отдельная страховка на случай катастроф и облигации, выпускаемые для пополнения целевого фонда.
2. Отдельная страховка на случай катастрофы и облигации, выпускаемые для получения средств на приобретение этой страховки.

Date: 2011-01-11 09:48 am (UTC)
From: [identity profile] wisegirl.livejournal.com
Я думаю, что это национальное государственное страхование. Можно и другое название придумать, но суть описана ниже по ссылке.
http://www.ccrif.org/content/aboutus/ccrif-products.
Каждая страна выплачивает определенный взнос и получает страховое покрытие из сформированных фондов.
И затем, как я понимаю, эта организация выпускает облигации (catastrophe bonds), продавая риски желающим инвесторам.

Date: 2011-01-11 09:51 am (UTC)
From: [identity profile] wisegirl.livejournal.com
И вот ссылка на определение этих самых облигаций.
http://www.investopedia.com/terms/c/catastrophebond.asp

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 11th, 2026 06:20 pm
Powered by Dreamwidth Studios