[identity profile] gleb.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
в конце телепередачи ведущий говорит:

We now join Blowjobs of the Rich and Famous in progress.

это как истолковать? присоединяемся? (то есть подключается другая студия)
или что? А ин прогресс — это, мол, сейчас в эфире? Уже, мол, идет?

спасибо, кто прольет свет

Date: 2011-01-11 05:37 pm (UTC)
From: [identity profile] nic102.livejournal.com
Ну, да - подключаемся к трансляции. Но меня, если честно, больше название сюжета заинтересовало 8-о

Они что, действительно это транслируют в прямом эфире? Или это какой-то особенный канал? Или у этого слова есть еще значение, о котором я не подозревала?

Date: 2011-01-11 05:52 pm (UTC)
From: [identity profile] nic102.livejournal.com
Понятно. Да, in progress - уже началось, идет.

Date: 2011-01-11 05:44 pm (UTC)
From: [identity profile] lublue.livejournal.com
Rich and Famous - это название очень длинного (много лет) сериала.
Если дальше по программе начиналась очередная серия, то, возможно, ведущий сказал что-то вроде "встречайте: очередная бодяга Rich and Famous".

Date: 2011-01-11 06:35 pm (UTC)
From: [identity profile] zaxar-borisych.livejournal.com
неправда, нет такого сериала.

Date: 2011-01-11 06:37 pm (UTC)
From: [identity profile] lublue.livejournal.com
Да и телевидения никакого нет.

Date: 2011-01-11 06:40 pm (UTC)
From: [identity profile] zaxar-borisych.livejournal.com
и артиклей тут для названия маловато :-) но да - "The Young and the Restless" есть, "The Bold and the Beautiful" есть, не было бы "Lifestyles... " - сделали бы "The Rich and Famous".

Date: 2011-01-11 08:16 pm (UTC)
From: [identity profile] lublue.livejournal.com
Что-то в ваших словах есть. :) Хотя вот и фильм существует (http://www.imdb.com/title/tt0082992/), и сайт про знаменитостей (http://richandfamous.org/), в их названиях нет артиклей. Наверное, привыкли "проглатывать" "Lifestyles... "

Date: 2011-01-11 08:36 pm (UTC)
From: [identity profile] zaxar-borisych.livejournal.com
ах Вы хотите по гамбургскому счету? извольте! давайте по гамбургскому :-)

судя по последнему каменту, Вы умеете пользоваться поисковиками - и Интернет Вам ещё не отключили. любопытно, что именно помешало Вам проверить эту тему с названиями перед тем, как давать невежественный совет автору поста?

Date: 2011-01-11 09:22 pm (UTC)
From: [identity profile] lublue.livejournal.com
А что в моем каменте невежественного? Телеведущий разве говорил не об этом сериале? Да, полное его название можно найти в поисковиках и просвещаться в свободное время, просто полное название и история сериала для данного перевода не требуются.

Date: 2011-01-11 09:50 pm (UTC)
From: [identity profile] zaxar-borisych.livejournal.com
по-моему, это не называется сериал - оно ж non-fiction, и герои в каждом выпуске другие.

оно как "В мире животных" :-) вот "В мире животных" можно назвать сериалом? я только поэтому взъелся - и я, кстати, не уверен в своей правоте, т.к. уехал в Америку как раз когда начиналась "Рабыня Изаура", и рождения термина не застал :-)

Date: 2011-01-11 05:53 pm (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
А сейчас - "Отсосы у богатых и знаменитых в прямом эфире!"

Date: 2011-01-11 06:09 pm (UTC)
From: [identity profile] sansdieu.livejournal.com
Some nitpicking:

"Join ... in progress" - не всегда подразумевает "прямой эфир". Это запросто может быть и запись, и телесериал, и что угодно. Обычно фраза применяется, когда что-либо (экстренные сообщения, новости, снегопад, и т.п.) прерывает трансляцию, скажем, на телестанции в Нью-Йорке, но при этом подразумевается, что в других городах/на других каналах передача продолжает идти, как запланировано. Поэтому Нью-Йоркцы прослушивают свое важное сообщение, а потом им и говорят - "We now join XXXXX (already) in progress".

Date: 2011-01-11 06:09 pm (UTC)
From: [identity profile] maksidrom.livejournal.com
Там все очевидно из контекста сатиры о засильи трэша и идиотизма на ТВ - так обычно говорят, когда уже прерывают программу в эфире на важное экстренное сообщение, только действительно вместо важных новостей эфир сменяет калейдоскоп всякой требухи.
А пародирует он эту передачу, ставшую притчей во языцех, когда говорят о таблоидах и тележвачке:
http://en.wikipedia.org/wiki/Lifestyles_of_the_Rich_and_Famous

Date: 2011-01-11 06:34 pm (UTC)
From: [identity profile] zaxar-borisych.livejournal.com
американские телестанции собраны в сéти - и по большей части транслируют сетевые передачи. иногда они "отключаются" от сетей, чтобы показать что-то своё - например, местные новости - но после этого они опять подключаются обратно, и если опаздывают подключиться до начала программы - то "join a program already in progress".

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 12th, 2026 10:42 am
Powered by Dreamwidth Studios