[identity profile] kehrmann.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
World Veterinary Year 2011 is a very special opportunity to celebrate the daily contribution of veterinarians to the civil society, as a global public good - вторая половина предложения понятна в общем, но совершенно непонятна в частности.
Спасибо!

Date: 2011-01-14 08:35 pm (UTC)
From: [identity profile] bartov-e.livejournal.com
Предлагаю в качестве рабочего варианта:
"... чтобы отдать дань уважения ежедневному вкладу ветеринаров как всеобщему благу. "

Date: 2011-01-14 11:18 pm (UTC)
From: [identity profile] st-bushbaby.livejournal.com
А если чуть-чуть изменить предыдущий вариант: "...вкладу ветеринаров во всеобщее благо"?

Date: 2011-01-15 09:58 am (UTC)
From: [identity profile] bartov-e.livejournal.com
Грамматически там "ветеринарный вклад" имеется в виду всеобщим благом, а не частью его. Но по смыслу, скорее всего Вы правы. Всеобщее благо не состоит только из работы ветеринаров :) Там есть еще и работа переводчиков, как минимум :)

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 12th, 2026 11:00 am
Powered by Dreamwidth Studios