Я вообще не силен в финансовой терминологии, но раньше, когда мне попадался этот термин, я всегда переводил его как "движение денежных средств" (например, отчет о движении денежных средств) и это было вполне нормально. Сейчас перевожу текст, в котором этот самый "cash flow" выражен вполне конкретными цифрами в долларах США. ИМХО, "движение" для конкретных цифр не совсем подходит. Отсюда вопрос: как бы это сказать получше по-русски? А если мне подскажут, как по-русски называется "CapEx to cash flow ratio" - будет совсем хорошо.
Добавлю, что я умею пользоваться яндексом и гуглом, знаю, что такое мультитран и т.д. Но это тот случай. когда обилие вариантов не столько помогает, сколько мешает. Хотелось бы знать менение специалистов.
В моем тексте речь идет о нефтегазовых компаниях, но это, ИМХО, неважно.
Page Summary
Style Credit
- Style: Neutral Good for Practicality by
Expand Cut Tags
No cut tags
no subject
Date: 2011-01-15 11:30 am (UTC)"Движение" вполне подходит для конкрутных цифр.
no subject
Date: 2011-01-15 11:33 am (UTC)no subject
Date: 2011-01-15 11:39 am (UTC)пользуюсь этими терминами при описании инвестиционных проектов
no subject
Date: 2011-01-15 11:40 am (UTC)А если конкретная цифра, то какой из них? :)
no subject
Date: 2011-01-15 11:42 am (UTC)соответственно имею исходящий денежный поток (outflow), входящий (inflow)
конкретная цифра, это вы имеете в виду сальдо? или какая?
no subject
Date: 2011-01-15 11:45 am (UTC)no subject
Date: 2011-01-15 11:51 am (UTC)возможно, это поможет
no subject
Date: 2011-01-15 11:52 am (UTC)no subject
Date: 2011-01-15 11:53 am (UTC)no subject
Date: 2011-01-15 11:41 am (UTC)no subject
Date: 2011-01-15 11:42 am (UTC)no subject
Date: 2011-01-15 11:45 am (UTC)no subject
Date: 2011-01-15 11:46 am (UTC)no subject
Date: 2011-01-15 12:56 pm (UTC)no subject
Date: 2011-01-15 01:01 pm (UTC)no subject
Date: 2011-01-15 01:03 pm (UTC)no subject
Date: 2011-01-15 01:10 pm (UTC)no subject
Date: 2011-01-15 01:12 pm (UTC)Насчет "какой поток" - в моем тексте не уточняется. Просто написано "cash flow" и соответствующие столбики на диаграмме.
no subject
Date: 2011-01-15 01:14 pm (UTC)no subject
Date: 2011-01-15 06:02 pm (UTC)no subject
Date: 2011-01-15 06:22 pm (UTC)no subject
Date: 2011-01-15 08:39 pm (UTC)no subject
Date: 2011-01-15 08:54 pm (UTC)Я вам простой пример приведу. Фирма А выполняет услуги для фирмы Б. По контракту фирма Б оплачивает все коммандировочные расходы фирмы А по проекту согласно предоставленной докуметнации расходов. У фирмы А расходы на коммандировочные по проекту в месяце составили 10 тысяч долларов. В cash flow это считается очень просто 10 000 в минус. Выручка при этом у фирмы а Была 0 (ноль) долларов, потому что оплату по проекту фирма получит по окончании проекта (если вообще получит). В следующем месяце у фирмы А расходов на коммандировочные по проекту не было вообще, но фирма Б оплатила согласно контракту коммандировочные расходы. Cash flow фирмы А +10000. При этом выручка снова 0. Ну или скажем в этом месяце проект успешно закончился и фирма Б заплатила фирме А 100000 за услуги, cash flow +110 000, а выручка +100 000
no subject
Date: 2011-01-16 08:35 am (UTC)no subject
Date: 2011-01-16 11:43 am (UTC)no subject
Date: 2011-01-15 04:07 pm (UTC)no subject
Date: 2011-01-15 04:09 pm (UTC)no subject
Date: 2011-01-15 04:56 pm (UTC)no subject
Date: 2011-01-15 04:59 pm (UTC)no subject
Date: 2011-01-15 06:26 pm (UTC)no subject
Date: 2011-01-15 08:50 pm (UTC)no subject
Date: 2011-01-15 08:56 pm (UTC)http://community.livejournal.com/ru_translate/12765855.html?thread=100496287#t100496287
no subject
Date: 2011-01-15 09:59 pm (UTC)Кэш - это выручка. Просто в бухгалтерии есть два понятия - выручка по отгрузке (т.е. когда выручка зачтена при непосредственной отгрузке товара или в момент оказания услуг) и выручка по оплате (т.е. деньги, которые, как правило, поступают с отсрочкой платежа, это касса и расчетные счета). Так вот, они действиетльно обычной отличаются друг от друга. Таким образом, кэш флоу - это выручка по оплате.
no subject
Date: 2011-01-16 04:59 am (UTC)no subject
Date: 2011-01-16 11:45 am (UTC)no subject
Date: 2011-01-16 12:25 pm (UTC)