[identity profile] olha-garna.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
кто-нибудь знает перевод этой песни? ну или перевести может? литовский язык....

Dangus raudonas praneš, kad pūs vėjas stiprus,
Klajokliai paukščiai nutūps, jiems medžiai saugos sparnus,
Bus aiškiai baisi audra, dangus draugaus su žeme,
Ir bels į langą lietus, kai tu krisi sapne.

Naktis atneš tai ko tau niekada nepajust,
Prie juodo lango prieik, jei sugebėsi pabust.

Nebijok ir per audrą aš su tavim,
Per audrą mano akis tu prisimink,
Mano akys tai mano sielos veidas,
Būk rami mano sielos saloj.

Praūžus naktį audra, gatves paliko šlapias,
Šlavėjos rytą pradės, pabaigsim vakarą mes,
Papasakok kad matei sapno lange dvi akis,
Ir kad buvai saloje, kai aplink šėlo naktis.

Minties gigantai išprotės ieškodami sapnuos tiesos,
Bet sapnas buvo tai ar ne, to niekas niekad nežinos.

Nebijok ir per audrą aš su tavim,
Per audrą mano akis tu prisimink,
Mano akys tai mano sielos veidas,
Būk rami mano sielos saloj.

Date: 2011-01-19 09:35 am (UTC)
From: [identity profile] shupa.livejournal.com
Небо красное сообщит, что будет дуть ветер сильный,
Скитальцы птицы сядут, им деревья будут охранять крылья,
Будет ясно-страшная буря, небо будет дружить с землёю,
и будет бить в окно ветер, когда ты упадёшь во сне.

Ночь принесет то, чего тебе никогда не почувствовать,
К чёрному окну подойди, если сможешь проснуться.

Не бойся и в бурю я с тобой,
В бурю мои глаза ты вспомни,
Мои глаза это лицо моей души,
Будь спокойна на острове моей души.

Пронесшись ночью буря, улицы оставила мокрыми,
Дворничихи утро(м) начнут, закончим вечер(ом) мы,
Расскажи, что ты видела в окне сна двое глаз,
И что была на острове, когда кругом бушевала ночь.

Гиганты мысли сойдут с ума, ища в снах правду,
Но был это сон или нет, этого никто никогда не узнает.

Не бойся и в бурю я с тобой,
В бурю мои глаза ты вспомни,
Мои глаза это лицо моей души,
Будь спокойна на острове моей души.

Date: 2011-01-19 09:55 am (UTC)
From: [identity profile] ex-verover.livejournal.com
Спасибо, добавляю в коллекцию http://verover.livejournal.com/201995.html

Date: 2011-01-19 10:03 am (UTC)
From: [identity profile] shupa.livejournal.com
ну, не знаю как в смысле эстетики, это дословный перевод, только чтобы было ясно о чем

Date: 2011-01-19 10:10 am (UTC)
From: [identity profile] ex-verover.livejournal.com
Название "Sielos sala" - это "Остров души"?

Date: 2011-01-19 10:15 am (UTC)

Четвертая строка?

Date: 2011-01-19 11:01 am (UTC)
From: [identity profile] xgrbml.livejournal.com
lietus --- это точно ветер? Не дождь?

Re: Четвертая строка?

Date: 2011-01-19 11:03 am (UTC)
From: [identity profile] shupa.livejournal.com
аааааааааа

дождь конечно!

Date: 2011-01-19 10:03 am (UTC)
From: [identity profile] shupa.livejournal.com
на здоровье :)

Date: 2011-02-07 09:36 pm (UTC)
From: [identity profile] axel-199207.livejournal.com
Внимательно перечитал текст под саму песню в ушах. В четвёртой строчке второго куплета после запятой услышал два других слова вместо "kai" и "naktis". Ещё мне показалось, что в следующем слове -- "minties" -- четвёртый звук ближе к [k], чем к [t].
Не знаю литовского, поэтому больше ничего сказать не могу. Лишь предлагаю обратить внимание на эти моменты и, может, исправить неточности))

+1

Date: 2011-05-06 10:05 am (UTC)
From: [identity profile] oliusha.livejournal.com
В четвёртой строчке второго куплета после запятой услышал два других слова вместо "kai" и "naktis".
примерно так: Ir kad buvai saloje, o aplink šėlo liūtis.

Re: +1

Date: 2011-05-06 10:13 am (UTC)
From: [identity profile] oliusha.livejournal.com
то есть "И что была на острове, а вокруг бушевал проливной дождь"

Интересно почитать

Date: 2011-06-04 10:58 am (UTC)
From: [identity profile] arminqumup.livejournal.com
И не думала про такое. Расскажу маме, она не поверит!Image (http://site-sex-znakomstva.ru/)

Date: 2012-02-13 06:39 pm (UTC)
From: [identity profile] watersijo.livejournal.com
Интересно почитатьImage (http://zimnyayaobuv.ru/)Image (http://zimnyaya-obuv.ru/)

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 07:41 pm
Powered by Dreamwidth Studios