[identity profile] o-aronius.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Как хорошо перевести этот термин?

Self-fashioning, a term introduced by Stephen Greenblatt (Renaissance Self-Fashioning, 1980), is used to describe the process of constructing one's identity and public persona according to a set of socially acceptable standards. Greenblatt described the process in the Renaissance era where a noble man was instructed to dress in the finest clothing he could afford, to be well versed and educated in art, literature, sports, and other culturally determined noble exercises, and to generally compose himself in a carefully intended manner.

Заранее спасибо.

Date: 2011-01-26 12:22 pm (UTC)
From: [identity profile] raf-sh.livejournal.com
Можно попробовать что-то вроде "самоформирование", "самостроение".
"Renaissance Self-Fashioning" = "Самоформирование личности в эпоху Возрождения".

Date: 2011-01-26 12:23 pm (UTC)
From: [identity profile] pahmutova.livejournal.com
Самосовершенствование.

Date: 2011-01-26 12:26 pm (UTC)
From: [identity profile] trilbyhat.livejournal.com
Самомоделирование?

Date: 2011-01-26 12:27 pm (UTC)
From: [identity profile] trilbyhat.livejournal.com
Стивен Гринблатт. "Формирование "я" в эпоху Ренессанса".

Date: 2011-01-26 01:28 pm (UTC)
From: [identity profile] surasure.livejournal.com
статусность и следование моде в эпоху ренессанса

самопродвижение в эпоху ренессанса

Date: 2011-01-26 01:44 pm (UTC)
From: [identity profile] trilbyhat.livejournal.com
Батюшка Ароний ведь не саму книжку переводит, а упоминание о ней в другой книжке. А книжку-то уже перевели (см. выше). Придется так и оставлять, или уж путать читателя по полной.

Date: 2011-01-26 01:58 pm (UTC)
From: [identity profile] surasure.livejournal.com
да, это я уже позже пошла, проверила и намотала на ус, полностью согласна.

Date: 2011-01-26 02:08 pm (UTC)
From: [identity profile] surasure.livejournal.com
хотя, к слову, третий раз подумав... в самой книге этот термин, может быть, переводился и по-другому или по-разному, могло ведь такое быть, предмет-то довольно обширный.

а вот название книги, в любом случае, устоявшееся, в очередной раз урок проверять все, даже если вопрос поставлен иначе.

Date: 2011-01-26 03:06 pm (UTC)
From: [identity profile] raf-sh.livejournal.com
Надо заметить, Г. Дашевский был не вполне точен в переводе заглавия, даже вполне неточен. Он утратил возвратность, вернее было бы "Формирование Себя в эпоху Возрождения". Интересно, что в тексте встречается-таки термин "самоформирование" -- он-то, видимо, и нужен "о.Арониусу".

Date: 2011-01-27 05:40 pm (UTC)
From: [identity profile] solga.livejournal.com
а нельзя это перевести как самопредставление?

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 10:58 pm
Powered by Dreamwidth Studios