[identity profile] st-bushbaby.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Уважаемые коллеги, подскажите, пожалуйста, что такое   clinical attachment loss   и   mean attachment loss  ?   
(Тематика - периодонтит,  глава - адипоцитокины)
Ссылочек спасибо не надо.  Надо по-русски.

Контекст:
"При периодонтите имеется достоверная отрицательная корреляция между концентрацией лептина в GCF и сыворотке, и эти изменения значимо ассоциированы с возрастающим клиническим поражением атачмена."
"Уровни адипонектина отрицательно коррелировали со средним поражением атачмена, но не со средней глубиной зондирования."

Это мой  вариант перевода. Но может,  это что-то иное, какой-нибудь фиксатор протеза...


Заранее благодарна за ответ

Date: 2011-02-03 12:46 am (UTC)
From: [identity profile] iamsurvivor.livejournal.com
mean - скорее всего "среднее арифметическое", "Среднее", статистический термин.

Date: 2011-02-03 01:33 am (UTC)
From: [identity profile] el-magnifiko.livejournal.com
о ужас (это я про ваш перевод)
что-то и с согласованием у вас все плохо
корреляция между концентрацией лептина и чем?
к тому же не "атачмен", а "атачмент", но транскрибировать его по русски хоть и мона, но не нуна)
имеется в виду степень фиксации тканей пародонта к зубам

"клиническое поражение атачмена" - *ржёт громко*))
доставило.
да уж.
к какой переводческой школе вы относитесь, позвольте вас спросить?

Date: 2011-02-03 06:37 am (UTC)
From: [identity profile] mrcombycorm.livejournal.com
Скорее всего, имеется в виду следующее:clinical attachment loss-клиническое (т.е. срьёзное) поражение органа; mean attachment loss- среднее (т.е. средней степени) поражение органа

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 11th, 2026 05:04 pm
Powered by Dreamwidth Studios