Стоматология EN--RU
Feb. 3rd, 2011 03:04 amУважаемые коллеги, подскажите, пожалуйста, что такое clinical attachment loss и mean attachment loss ?
(Тематика - периодонтит, глава - адипоцитокины)
Ссылочек спасибо не надо. Надо по-русски.
Контекст:
"При периодонтите имеется достоверная отрицательная корреляция между концентрацией лептина в GCF и сыворотке, и эти изменения значимо ассоциированы с возрастающим клиническим поражением атачмена."
"Уровни адипонектина отрицательно коррелировали со средним поражением атачмена, но не со средней глубиной зондирования."
Это мой вариант перевода. Но может, это что-то иное, какой-нибудь фиксатор протеза...
Заранее благодарна за ответ
(Тематика - периодонтит, глава - адипоцитокины)
Ссылочек спасибо не надо. Надо по-русски.
Контекст:
"При периодонтите имеется достоверная отрицательная корреляция между концентрацией лептина в GCF и сыворотке, и эти изменения значимо ассоциированы с возрастающим клиническим поражением атачмена."
"Уровни адипонектина отрицательно коррелировали со средним поражением атачмена, но не со средней глубиной зондирования."
Это мой вариант перевода. Но может, это что-то иное, какой-нибудь фиксатор протеза...
Заранее благодарна за ответ
no subject
Date: 2011-02-03 12:46 am (UTC)no subject
Date: 2011-02-03 01:33 am (UTC)что-то и с согласованием у вас все плохо
корреляция между концентрацией лептина и чем?
к тому же не "атачмен", а "атачмент", но транскрибировать его по русски хоть и мона, но не нуна)
имеется в виду степень фиксации тканей пародонта к зубам
"клиническое поражение атачмена" - *ржёт громко*))
доставило.
да уж.
к какой переводческой школе вы относитесь, позвольте вас спросить?
no subject
Date: 2011-02-03 02:21 am (UTC)Ну дикое слово, да, потому и вопрос возник о его применении.
И никто ничего не транскрибировал, оно взято из словаря по имени Lingvo.
А корреляция была между двумя концентрациями,в десневой жидкости и в сыворотке крови.
Но тем не менее, все же спасибо за степень фиксации тканей.
no subject
Date: 2011-02-03 06:37 am (UTC)