[identity profile] dantilly.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Точнее даже не перевести, а узнать как было в оригинале (на древнегреческом) и у комментаторов (на латыни):
«Известное известно немногим».
Google ничего не дал ((
Спасибо!

Date: 2011-02-03 08:55 am (UTC)
From: [identity profile] loafer.livejournal.com
Кажется, это из Поэтики (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%BE%D1%8D%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0_%28%D0%90%D1%80%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%29).
Вот тут (http://www.fordham.edu/halsall/ancient/aristotle-poetics-ex.html) эта фраза встречается: "even subjects that are known are known only to a few".

А вот греческий текст (http://hodoi.fltr.ucl.ac.be/concordances/aristote_poetique/texte.htm).
Если там найти главу, как Аристотель хвалит Гомера, то вдруг поможет.
Но, надеюсь, сейчас придут специалисты и Вам подскажут.

Date: 2011-02-03 09:11 am (UTC)
From: [identity profile] freedomcry.livejournal.com
А вот и специалист, целый семестр гревнедреческого. :)

τὰ γνώριμα ὀλίγοις γνώριμά ἐστιν

Date: 2011-02-03 09:15 am (UTC)
From: [identity profile] loafer.livejournal.com
ты в тексте нашёл или по школе помнил?:)

Date: 2011-02-03 09:20 am (UTC)
From: [identity profile] freedomcry.livejournal.com
в тексте нашел, по именам собственным отслеживая

теперь вот даже захотелось наконец прочитать

Date: 2011-02-03 10:30 am (UTC)
From: [identity profile] freedomcry.livejournal.com
ta gnorima oligois gnorima estin

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 11th, 2026 06:19 pm
Powered by Dreamwidth Studios