En-Ru

Feb. 3rd, 2011 11:24 am
[identity profile] realm-of-linael.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Уважаемые сообщники!

Помогите перевести фразу из прайса на издание книг:
"Publication in the UK, or any first language"

Собственно, там четыре пункта, один дороже другого:
Publication in the UK, or any first language
UK and Commonwealth rights, including Canada
English language rights world-wide including N.America
World rights all language

Все слова понимаю, но смысл остается темен. Что значит "any first language"?

UPD да, хочу заметить, что это фотосток, т.е. речь идет о печати фотографий в контексте издания книг.

Date: 2011-02-03 08:50 am (UTC)
From: [identity profile] zagaga.livejournal.com
Вероятно, имеется в виду публикация на каком-либо языке без перевода. Соответственно, последующие публикации на других языках в этот пункт не входят. Конечно, формулировка "в Великобритании или на любом другом языке" не совсем корректна.

Date: 2011-02-03 09:25 am (UTC)
From: [identity profile] mckuroske.livejournal.com
Может быть, там подразумевается запятая после any? То есть, не any first language, а UK or any, fist language? В Великобритании или в любом другом месте, но на языке оригинала.

Date: 2011-02-03 09:26 am (UTC)
From: [identity profile] mckuroske.livejournal.com
Хотя в свете этого условия непонятен третий пункт.

Date: 2011-02-03 09:46 am (UTC)
From: [identity profile] mckuroske.livejournal.com
Я понимаю, что пунктуация авторская. Скорее, я имела в виду э-э... акцентуацию и т.п.
Но не настаиваю на своем мнении.

Date: 2011-02-03 09:48 am (UTC)
From: [identity profile] mckuroske.livejournal.com
Кстати, рекомендую обратиться к [livejournal.com profile] enigmata. Он юрист и, если не ошибаюсь, занимался, в том числе, и авторским правом.

Date: 2011-02-03 09:36 am (UTC)
From: [identity profile] f_ja.livejournal.com
Publication in the UK, or in any country where English is the first language?

Date: 2011-02-03 10:07 am (UTC)
From: [identity profile] letuchii.livejournal.com
Именно так, жила в UK, во всех требованиях к приему на работу first language подразумевается как "первый (родной) английский"

Date: 2011-02-03 04:07 pm (UTC)
From: [identity profile] misha-b.livejournal.com
> Publication in the UK, or in any country where English is the first language?

На мой взгляд, такого не может быть. Whether English is the first language or not in a given country has nothing to do with publications rights.

Date: 2011-02-03 10:38 pm (UTC)
From: [identity profile] alexpgp.livejournal.com
I think what is missing in the first item is the word "rights," i.e., "first language rights."

This would mean that the line item price quoted for a particular photo is for either "publication in the UK" or for "first French rights" or "first German rights" (as examples).

In publishing, the term "first rights" refers to the right to publish something for the first time. Selling the "first Italian rights" to a photo, for example, gives the buyer the right to publish the photo in an Italian-language publication, while the owner retains all other rights.

You might find the description of publication rights (http://freelancewrite.about.com/od/legalissues/a/rights.htm) at About.com useful for an overview of the concept.

Cheers...
Edited Date: 2011-02-03 10:39 pm (UTC)

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 11th, 2026 06:19 pm
Powered by Dreamwidth Studios