[identity profile] jak40.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
...A moment for the poet`s play
Until there`s nothing left to say.
- мой голова не выдерживает таких оборотов, особенно на английском :) - научиться бы тексты с одним глаголом понимать...
Как бы вы перевели вторую строку (или обе)? Спасибо!
UPD: интересует дословный (с точностью до грамматики:) перевод.

Date: 2011-02-14 06:57 pm (UTC)
From: [identity profile] ryoskva.livejournal.com
...До тех пор, пока все не будет сказано (не останется ничего несказанного).

Date: 2011-02-14 07:52 pm (UTC)
From: [identity profile] homme-daffaire.livejournal.com
Время для поэта трудов
До тех пор, пока не останется слов.

:p

Date: 2011-02-14 08:41 pm (UTC)
From: [identity profile] homme-daffaire.livejournal.com
Thank you. Nice to meet you there. Nice to be a part of your community.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 09:57 pm
Powered by Dreamwidth Studios