Возможно. Но с другой стороны, если в Конго служат по призыву, и там есть аналогичные сборы, будет ли логично переводить русские сборы на манер конголезских? Берите наименее неологичный вариант, переводите строго по смыслу, я думаю. Или подождем, может быть, кто-то интересный вариант предложит.
Я даже не знаю, вы он или она. В любом случае, в следующий раз задавайте свой вопрос по-фински. Я финского не знаю, так что не влезу в ваше милое семейное обсуждение. Которое только и возникло из-за того, что вы по-русски спросили.
Не совсем понятно. Войска запаса есть более-менее везде, где есть регулярная армия. И в разных языках есть устоявшиеся термины для обозначения этого явления.
1. Это не буквальный перевод. 2. Мне не нужно придумывать своих вариантов для того, что четко определено. В армии США, например:
Reserve soldiers perform only part-time duties as opposed to full-time (active duty) soldiers, but rotate through mobilizations to full-time duty. When not on active duty, reserve soldiers typically perform training/service one weekend per month, known as inactive duty for training (IADT) and currently referred to as Battle Assembly, and for two continuous weeks at some time during the year referred to as Annual Training (AT). Many reserve soldiers are organized into Army Reserve troop program units (TPU), while others serve in active Army units as Individual Mobilization Augmentees (IMA), or are in non-drilling control groups of the Individual Ready Reserve (IRR). Reserve Soldiers may also serve on active duty in support of the US Army Reserve (USAR) in an Active Guard/Reserve (AGR) status.
А-а-а, теперь ваша позиция ясна. Я не учел, что резервисты - понятие исконно российское и этот феномен так просто не передать. Извините, что побеспокоил.
Всегда интересно читать ваши высказывания. Оказывается, что в русскоязычном сообществе переводчиков все вопросы, задающиеся на русском, по умолчанию относятся к российским реалиям. Я здесь уже почти 7 лет как несу ересь в народ и только сейчас у меня открылись глаза. Спасибо за пожелания.
Ну да, мы ведь теперь будем считать русским текстом мысли канадца или израильца, ага. Я с огромным вниманием послушаю точку зрения канадца или израильца о словоупотреблении в Канаде или Израиле. Но извините, я сам говорить в соответствии с этим мнением точно не стану.
Я встречал разные термины от reservists callup for mobilization exercises до reserve training по отношению к этой практике в СССР/РФ. CIA Factbook по отношению к России использует термин Reserve Obligation или Reserve Service Obligation.
no subject
Date: 2011-02-17 10:51 am (UTC)no subject
Date: 2011-02-17 10:55 am (UTC)no subject
Date: 2011-02-17 10:54 am (UTC)no subject
Date: 2011-02-17 10:56 am (UTC)no subject
Date: 2011-02-17 10:59 am (UTC)no subject
Date: 2011-02-17 12:24 pm (UTC)no subject
Date: 2011-02-17 12:40 pm (UTC)no subject
Date: 2011-02-17 12:58 pm (UTC)no subject
Date: 2011-02-17 01:00 pm (UTC)no subject
Date: 2011-02-17 01:23 pm (UTC)no subject
Date: 2011-02-17 01:01 pm (UTC)no subject
Date: 2011-02-17 01:23 pm (UTC)no subject
Date: 2011-02-17 01:19 pm (UTC)no subject
Date: 2011-02-17 11:31 am (UTC)no subject
Date: 2011-02-17 11:32 am (UTC)no subject
Date: 2011-02-17 11:41 am (UTC)2. Мне не нужно придумывать своих вариантов для того, что четко определено. В армии США, например:
Reserve soldiers perform only part-time duties as opposed to full-time (active duty) soldiers, but rotate through mobilizations to full-time duty. When not on active duty, reserve soldiers typically perform training/service one weekend per month, known as inactive duty for training (IADT) and currently referred to as Battle Assembly, and for two continuous weeks at some time during the year referred to as Annual Training (AT). Many reserve soldiers are organized into Army Reserve troop program units (TPU), while others serve in active Army units as Individual Mobilization Augmentees (IMA), or are in non-drilling control groups of the Individual Ready Reserve (IRR). Reserve Soldiers may also serve on active duty in support of the US Army Reserve (USAR) in an Active Guard/Reserve (AGR) status.
Source - http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_Army_Reserve
--
http://www.ehow.com/facts_6060229_army-iadt-training_.html
http://www.ehow.com/about_6377227_annual-training-requirement-army-reservists_.html
no subject
Date: 2011-02-17 12:02 pm (UTC)...главное - маневры.
Date: 2011-02-17 12:09 pm (UTC)Re: ...главное - маневры.
Date: 2011-02-17 12:14 pm (UTC)Re: ...главное - маневры.
Date: 2011-02-17 12:23 pm (UTC)Re: ...главное - маневры.
Date: 2011-02-17 12:41 pm (UTC)Re: ...главное - маневры.
Date: 2011-02-17 12:48 pm (UTC)Re: ...главное - маневры.
Date: 2011-02-17 12:56 pm (UTC)Re: ...главное - маневры.
Date: 2011-02-17 01:08 pm (UTC)textsthoughts and move on. :)no subject
Date: 2011-02-17 12:24 pm (UTC)no subject
Date: 2011-02-17 12:27 pm (UTC)Or 'training program', чё там в контексте смотря.
no subject
Date: 2011-02-17 12:28 pm (UTC)no subject
Date: 2011-02-17 01:24 pm (UTC)no subject
Date: 2011-02-17 02:18 pm (UTC)CIA Factbook по отношению к России использует термин Reserve Obligation или Reserve Service Obligation.