[identity profile] tacente.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Then it’s our job to extract that precursor, to fold it, cleave it and purify it.

Особенно интересуют термины fold (конъюгировать?) и cleave.

Date: 2011-02-22 11:49 am (UTC)
From: [identity profile] polryby1.livejournal.com
предшественник чего? Если речь о белке, то фолдинг - это сворачивание , я бы перевела как "стабилизировать", cleave - расщепить

Date: 2011-02-22 12:00 pm (UTC)
From: [identity profile] trilbyhat.livejournal.com
"Стабилизировать предшественник" можно понять как раз наоборот - воспрепятствовать фолдингу.

Re: Спасибо

Date: 2011-02-22 12:37 pm (UTC)
From: [identity profile] polryby1.livejournal.com
ОК.
Прекурсор мне не нра.

Date: 2011-02-22 11:58 am (UTC)
From: [identity profile] trilbyhat.livejournal.com
Наверное, "подвергнуть фолдингу", как ни гнусно это звучит на языке Пушкина.
Это некий полипептид, я полагаю?

Date: 2011-02-22 04:56 pm (UTC)
From: [identity profile] el-magnifiko.livejournal.com
... выделить [полипертидный] предшественник, fold, расщепить(это абсолютно точно, "скалывают" лед с крыш, а белки расшепляют; имеется в виду "откусывание" неактивных "хвостов" с ~NH3 и ~СOOH сторон полипептидной цепи) и очистить.
по поводу fold.
Это либо 1)"сворачивание" - то есть процесс, в результате которого белковая молекула приобретает свойственное ей трехмерное строение;
либо 2) активация полипептидного предшественника, путем добавления неких субстанций

я как раз читаю статью про интерлейкины, вот пример оттуда

The precursor alone was virtually inactive, but incubation with membranes from human monocytes or
myeloid cell lines yielded a 500-fold increase in IL-1 bioactivity
Здесь 500-fold = усиление биоактивности в 500 раз.
какой вариант у вас - структуризация молекулы или активизация - надо смотреть по тексту.


to trilbyhat - "подвергнуть фолдингу" - первонах! ваш вариант неприличный.

Date: 2011-02-24 02:00 pm (UTC)
From: [identity profile] trilbyhat.livejournal.com
500-fold это просто в 500 раз,
к фолдингу отношения не имеет.
А вариант и правда чудовищный, но что же делать. По-другому-то не скажешь.
или "провести свертывание" - но вот так точно никто никогда не скажет. К сожалению, русский молбиологический язык уже давно существует только для таких (мало кому нужных) переводов, вся оригинальная литература пишется и читается на английском.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 11th, 2026 06:19 pm
Powered by Dreamwidth Studios