[identity profile] kozochka.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
 Моего ребенка в Австралии толстая женщина назвала обезьянкой. Я не знаю тонкостей английского - там это считается нормальным?.
Дело в том, что мой ребенок действительно похож на обезьяну - он коричневатый, глазастый и цепкий. То есть можно считать такое расизмом и оскорблением.
Или же это можно считать чем-то типа русского "котик", которое не значит, что названный объект воняет котом и царапается?..

Date: 2011-02-25 12:01 am (UTC)
From: [identity profile] maliceevil.livejournal.com
Вот, например, что словарь дает.
Come here, you little monkey! — Иди сюда, проказник!

Я думаю и имелось в виду что-то типа шалун, проказник. Скорее всего, оскорбление не планировалось)

Re: спасибо))

Date: 2011-02-25 12:09 am (UTC)
From: [identity profile] izblank.livejournal.com
я своих внучек называю обезьянками - и ничего, не обижаются. Но негру я бы поостерегся...

Date: 2011-02-25 12:14 am (UTC)
From: [identity profile] galeolaria.livejournal.com
Хе, я так тоже свою дочь все время называю :). Она умная, шаловливая, ловкая, сильная и цепкая. Тоже глазастая, но не коричневая (в Японии вообще шла за блондинку :) И есличе, я вернулась в Австралию 3 месяца назад. Но я впервые слышу, чтобы кто думал обижаться на little monkey - по моему, это и комплимент, и реальность жизни :)

Date: 2011-02-25 12:28 am (UTC)
From: [identity profile] galeolaria.livejournal.com
Кстати, очень интересно, первые разультаты все австралийские. Может не зря? :) Я уверена, что той женщине в голову не пришло, что Вы можете обидеться

Date: 2011-02-25 12:22 am (UTC)
From: [identity profile] galeolaria.livejournal.com
У меня в профиле в жж дочь так и названа little cheeky monkey
А если Вы погуглите это словосочетание, Вы наверсняка передумаете обижаться. Вот, например
http://www.cheekylittlemonkeys.com.au/

Date: 2011-02-25 12:31 am (UTC)
From: [identity profile] natashav.livejournal.com
А что ребенок в это время делал? Лазал?

Если просто сидел, и так назвали, то это хамство. Если ползал по детской площадке проворно, то просто констатация факта - проворный, ловкий ребенок.

Date: 2011-02-25 12:42 am (UTC)
From: [identity profile] galeolaria.livejournal.com
А уж если подтягивался на поручнях и лазал вверх-вниз в поезде, то тем более факт :)

Date: 2011-02-25 02:19 am (UTC)
From: [identity profile] path-of-love.livejournal.com
Не соглашусь. В Англии, например, очень нормально ласково называть детей little monkeys - это абсолютно естественно, что родители радуются тому, что дети подвижны и счастливы и, даже если дети сидят спокойно, их основное дело лазать, бегать и прыгать... Кстати есть даже детские магазины Cheeky Monkey

Date: 2011-02-25 02:37 am (UTC)
From: [identity profile] galeolaria.livejournal.com
Ну Наташа просто кaк обычно не в курсе, но она просто не может не вставить свое авторитарное слово.

Date: 2011-02-25 08:56 pm (UTC)
From: [identity profile] natashav.livejournal.com
Спящих детей обезьянками определенно не зовут. Чтобы посторонний человек назвал чужого ребенка обезьянкой, ребенок должен что-то делать для этого. Белому человеку подойти к черному ребенку и сказать что-то про обезьян было бы довольно странно.

Тут есть рестораны Толстый Вася. Я Вас уверяю, что никто ни к кому не подходит, чтобы обратиться к толстому человеку, привет Толстяк. Это разные контексты употребления - название магазина или обращение к живому ребенку.

Date: 2011-02-25 09:00 pm (UTC)
From: [identity profile] natashav.livejournal.com
Белому ребенку посторонние люди могут сказать что-то про обезьянок примерно в том же контексте, что и русские своим детям - дети делают что-то, что ассоциируется с обезьянками - корчат рожи, балуются, проворно лазают по чему-то, т.е. это не привязывается к цвету кожи, а к поведению.

Date: 2011-02-25 12:49 am (UTC)
From: [identity profile] voleala.livejournal.com
Какое значение имеет комплекция женщины?
А если по существу, то мне кажется, вы ищете пятую ногу у кота. Если ребенок очень подвижный, то это вполне нормально. Я бы не обиделась. А еще очень многое зависит от паралингвистики. "Сукин сын" может быть и похвалой и оскорблением.

Date: 2011-02-25 12:56 am (UTC)
From: [identity profile] test-na-trzvst.livejournal.com
А что, если бы это была худая женщина, это бы Вас как-то не так задело?

Date: 2011-02-25 09:03 am (UTC)
From: [identity profile] test-na-trzvst.livejournal.com
А, простите, с какого перепуга женщина - любой комплекции, - стала бы завидовать ребёнку???? Вы имеете манеру завидовать детям и подозреваете в этом окружающих???
Слово "персонал" не имеет множественного числа, поскольку является по сути обобщенным множественным числом. И никакой обслуживающий персонал, естественно, не станет оскорблять клиента или клиентского ребенка, не советский союз, чай.

Date: 2011-02-25 08:12 am (UTC)
From: [identity profile] 1assie.livejournal.com
тут я, читающая эту дискуссию, рассмеялась вслух!

Date: 2011-02-25 02:31 am (UTC)
From: [identity profile] nic102.livejournal.com
'monkey' when addressing / speaking of a child (your own or somebody else's) is a term of endearment.

Date: 2011-02-25 07:20 am (UTC)
From: [identity profile] mackba.livejournal.com
Не ясно, что Вам больше не нравится - то что ребенок похож на обезьяну или то что это очевидно окружающим?
А что если с возрастом он станет еще более похож?

Date: 2011-02-25 07:47 am (UTC)
From: [identity profile] mackba.livejournal.com
Тогда СОВСЕМ не переживайте по поводу ребенка и скорее учите английский! ;-) (я вот 6 лет как не могу его выучить). И помните - в англо-американском мире по поводу цвета кожи или внешности уже очень мало комплексуют. Мозги, лидерские качества, способность к работе в команде - вот "три кита" успешной жизни. Так что это скорее Вы имеете пробему нежели Ваш сын. И толстеть ему вовсе незачем.
Успехов.

Date: 2011-02-25 03:08 am (UTC)
From: [identity profile] el-d.livejournal.com
Насколько я знаю, это нормальная ласковая форма разговора с ребенком и о ребенке.

С уважением,
Антрекот

Date: 2011-02-25 06:31 am (UTC)
From: [identity profile] sea-scape.livejournal.com
"За два месяца пребывания в Биаррице моя страсть к этой
девочке едва ли не превзошла увлечения бабочками. Я видел ее
только на пляже, но мечталось мне о ней беспрестанно. Если она
являлась заплаканной, то во мне вскипало беспомощное страдание.
Я не мог перебить комаров, искусавших ее тоненькую шею, но зато
удачно отколотил рыжего мальчика, однажды обидевшего ее. Она
мне совала горсточками теплые от ее ладони леденцы. Как-то мы
оба наклонились над морской звездой, витые концы ее локонов
защекотали мне ухо, и вдруг она поцеловала меня в щеку. От
волнения я мог только пробормотать: "You little monkey"."

Набоков, "Другие берега"

Date: 2011-02-25 08:54 am (UTC)
From: [identity profile] a-gata.livejournal.com
Слушайте, только хотела процитировать это место! Перечитываю сейчас «Память, говори» :))

Date: 2011-02-25 07:13 am (UTC)
From: [identity profile] shoomelka-mysh.livejournal.com
это ни в коем случае не оскорбление, а шутливое обращение к шустрому проказливому ребенку

Date: 2011-02-25 10:47 am (UTC)
From: [identity profile] julia-mos.livejournal.com
cheeky monkey - в англии так часто детей называют. разного цвета и пола:)

Date: 2011-02-25 12:18 pm (UTC)
From: [identity profile] haraz-bey.livejournal.com
Ну, на кого показался похож, тем и назвала. Причём тут вообще расизм?

Date: 2011-02-26 09:56 am (UTC)
From: [identity profile] haraz-bey.livejournal.com
Не будет, это вас кто-то обманул. И даже если блондинку назвать козочкой, это тоже не будет расизм.

Date: 2011-02-25 02:14 pm (UTC)
From: [identity profile] ecoshape.livejournal.com
главное чтобы не chunky monkey, на это уже можно обидиться, но это именно дразнилка для пухлых деток, а у вас худенький. мой тощий и проворный, я его часто называю little monkey :)))

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 11th, 2026 06:19 pm
Powered by Dreamwidth Studios