рус-фр перевод диплома
Feb. 26th, 2011 08:25 pmВопросы, может, не сильно умные, но всегда испытываю затруднения с этим(
1. Московский Государственный Лингвистический Университет - в каком порядке все эти слова выстроить?
я написала Université linguistique de l’état à Moscou - правильно?
2. у человека два предмета "Экономика предприятия" и "Экономика фирмы" %)
я пока не встретила Экономику предприятия, везде писала экономика фирмы как economie de l'entreprise.
а теперь не знаю..
1. Московский Государственный Лингвистический Университет - в каком порядке все эти слова выстроить?
я написала Université linguistique de l’état à Moscou - правильно?
2. у человека два предмета "Экономика предприятия" и "Экономика фирмы" %)
я пока не встретила Экономику предприятия, везде писала экономика фирмы как economie de l'entreprise.
а теперь не знаю..
no subject
Date: 2011-02-26 06:05 pm (UTC)no subject
Date: 2011-02-26 06:16 pm (UTC)no subject
Date: 2011-02-26 07:24 pm (UTC)А зачем все слова с прописной?
no subject
Date: 2011-02-26 08:41 pm (UTC)no subject
Date: 2011-02-26 10:09 pm (UTC)État
Date: 2011-02-27 01:27 am (UTC)"Фирма" практически не употребляется в официальном французском. Пишите про антреприз только économie d`entreprise будет правильнее.
Да, и для перевода дипломов имеет мало значения правильность - главное, чтобы заверено было должным образом. Читать никто не будет.
no subject
Date: 2011-02-27 09:57 am (UTC)Меня тут вполне устраивает предлог à, но годится, в принципе, и то и другое.