parish, country, Eng-Ru
Mar. 3rd, 2011 11:42 am...not in the whole parish, not in the whole country
Англия, Первая Мировая, сельская местность, без конкретных названий. Как здесь правильно перевести parish и country? Приход и страна? Округ и район?
Англия, Первая Мировая, сельская местность, без конкретных названий. Как здесь правильно перевести parish и country? Приход и страна? Округ и район?
no subject
Date: 2011-03-03 08:58 am (UTC)По гуглимому отрывку нельзя понять, где живет этот мальчик и его лошадь, так что я перевел бы - во всей округе, во всей стране.
no subject
Date: 2011-03-03 09:04 am (UTC)Просто, "округ" и "страна", да? Спасибо.
no subject
Date: 2011-03-03 09:05 am (UTC)no subject
Date: 2011-03-03 09:09 am (UTC)no subject
Date: 2011-03-03 01:34 pm (UTC)no subject
Date: 2011-03-03 03:50 pm (UTC)не тронет
Date: 2011-03-03 06:51 pm (UTC)Re: не тронет
Date: 2011-03-04 05:02 am (UTC)Re: не тронет
Date: 2011-03-04 04:49 pm (UTC)Это?
I will ride him everywhere, and there won't be a horse to touch him, not in the whole parish, not in the whole country.
Touch здесь в переносном смысле. Что-то типа "и ни одна лошадь его не перегонит".
Re: не тронет
Date: 2011-03-05 05:55 am (UTC)