Фарси или арабский?
Mar. 3rd, 2011 08:39 pmУважаемые друзья,
вопрос не по переводу, а по целесообразности изучения определенных языков.
Подворачивается вариант выучить либо арабский, либо фарси (в рамках minor subject в европейском университете, преподаватели и сама программа очень хороши). Острой насущной необходимости никакой, просто получаю удовольствие от изучения языков и, естественно, не прочь использовать их в дальнейшем.
Одно веское "но" - я обладательница израильского паспорта, то бишь путь в языковую среду мне практически заказан и многочисленные варианты типа "Стажировка в Тегеране" или "Культурный обмен в Абу-Даби", предлагаемые университетом, мне не светят. Правда, и тут есть варианты - что касается арабского, понятное дело, что не проблема найти собеседников в Израиле. Что касается фарси - у меня много родственников-носителей т.н. "татского" языка (диалекта фарси) - другой вопрос, насколько диалект далек от стандартного языка: http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=jdt
Ух, длинное было вступление :) Конкретный вопрос такой: как вы считаете, какой из этих двух языков целесообразнее изучать? Чтобы не только для души было - на обоих языках написано внушительное количество литературных произведений, которые я хотела бы прочесть в оригинале, и оба этих языка кажутся мне очень красивыми. Но если о насущном подумать - какой из них может в большей степени пригодиться, например, для переводов? Попутный вопрос - как вы считаете, какой из этих языков лучше поддается изучению? Понимаю, однозначного ответа не будет, но, может быть, кто-то сможет в общих чертах описать свои впечатления? Если это имеет значение, то на данный момент владею наименее экзотическими европейскими языками (2 германских, один романский, германские даются гораздо проще) и ивритом.
вопрос не по переводу, а по целесообразности изучения определенных языков.
Подворачивается вариант выучить либо арабский, либо фарси (в рамках minor subject в европейском университете, преподаватели и сама программа очень хороши). Острой насущной необходимости никакой, просто получаю удовольствие от изучения языков и, естественно, не прочь использовать их в дальнейшем.
Одно веское "но" - я обладательница израильского паспорта, то бишь путь в языковую среду мне практически заказан и многочисленные варианты типа "Стажировка в Тегеране" или "Культурный обмен в Абу-Даби", предлагаемые университетом, мне не светят. Правда, и тут есть варианты - что касается арабского, понятное дело, что не проблема найти собеседников в Израиле. Что касается фарси - у меня много родственников-носителей т.н. "татского" языка (диалекта фарси) - другой вопрос, насколько диалект далек от стандартного языка: http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=jdt
Ух, длинное было вступление :) Конкретный вопрос такой: как вы считаете, какой из этих двух языков целесообразнее изучать? Чтобы не только для души было - на обоих языках написано внушительное количество литературных произведений, которые я хотела бы прочесть в оригинале, и оба этих языка кажутся мне очень красивыми. Но если о насущном подумать - какой из них может в большей степени пригодиться, например, для переводов? Попутный вопрос - как вы считаете, какой из этих языков лучше поддается изучению? Понимаю, однозначного ответа не будет, но, может быть, кто-то сможет в общих чертах описать свои впечатления? Если это имеет значение, то на данный момент владею наименее экзотическими европейскими языками (2 германских, один романский, германские даются гораздо проще) и ивритом.
no subject
Date: 2011-03-03 07:45 pm (UTC)no subject
Date: 2011-03-03 07:51 pm (UTC)хотя и фарси красивый язык.. не разорваться :)))
арабский и иврит схожи по грамматике. в фарси много арабизмов. насколько татский близок, увы, не в курсе.
no subject
Date: 2011-03-03 09:05 pm (UTC)2. Татский считается весьма близким, - по сути, это просто архаичная форма персидского + некоторые посторонние влияния, - например, тюркские и, в случае с еврейским татским, - гебраизмы и лексические элементы из арамейского. Но так как знания что о персидском, что о горско-еврейском, у меня чисто теоретические, уверенной в том, каково это все на практике, я быть не могу.
no subject
Date: 2011-03-03 09:01 pm (UTC)Произношение - моя сильная сторона, могу изобразить что угодно, в т.ч. гортанные звуки запросто. Но мне это не обязательно и пригодится, устный перевод - не моя сильная сторона, стараюсь его избегать :)
no subject
Date: 2011-03-03 09:07 pm (UTC)no subject
Date: 2011-03-03 09:26 pm (UTC)no subject
Date: 2011-03-03 09:29 pm (UTC)no subject
Date: 2011-03-03 09:39 pm (UTC)no subject
Date: 2011-03-03 11:44 pm (UTC)no subject
Date: 2011-03-04 10:56 am (UTC)no subject
Date: 2011-03-03 08:02 pm (UTC)1. Смените гражданство или
2. Наймитесь в израильскую разведку :))
Стажировка в Тегеране... Мечта просто...
no subject
Date: 2011-03-03 09:06 pm (UTC)Да, для обладателей европейских паспортов условия в университете очень хорошие - иранская сторона очень настроена на межкультурную коммуникацию.
no subject
Date: 2011-03-03 10:20 pm (UTC)Очень хочу в Иран съездить, друзья и сослуживцы просто какие-то сказки расскзывают, кто ездил.
no subject
Date: 2011-03-03 10:37 pm (UTC)no subject
Date: 2011-03-03 08:15 pm (UTC)no subject
Date: 2011-03-03 09:07 pm (UTC)no subject
Date: 2011-03-04 08:31 am (UTC)no subject
Date: 2011-03-03 09:10 pm (UTC)Словосочетание "высшая математика" и восхищает, и пугает одновременно :)
no subject
Date: 2011-03-03 08:33 pm (UTC)Среди прочего, это такая восточная латынь. Если даже немного выучить, знакомые слова начнут проглядывать в тюркских языках, в том же фарси, в урду каком-нибудь...
no subject
Date: 2011-03-03 09:10 pm (UTC)тюркские
Date: 2011-03-04 08:40 am (UTC)Re: тюркские
Date: 2011-03-04 09:08 am (UTC)Минздрав пр.: юзерпики с лицоладонью могут вызвать навязчивое желание использовать их как можно больше, что может привести к аберрациям восприятия. Нужно было все-таки очень хотеть увидеть в той запятой подразумеваемое тире или двоеточие.
no subject
Date: 2011-03-03 09:08 pm (UTC)Фарси нудный и неинтересный, и все равно надо заучивать море арабских слов. Потом - после арабского - при необходимости большого труда не составит добавить фарси. Нааборот - так просто не выйдет.
no subject
Date: 2011-03-03 09:12 pm (UTC)no subject
Date: 2011-03-03 09:50 pm (UTC)no subject
Date: 2011-03-03 10:25 pm (UTC)То, что мои предки веками говорили на диалекте фарси, для меня действительно дополнительная мотивация, хотя практического смысла это, конечно, не имеет. Я вообще еврейские языки люблю, - идиш хорошо понимаю, например. Горский диалект постичь, наверное, уже не удастся - язык умирает, как ни печально :(
no subject
Date: 2011-03-04 07:01 am (UTC)no subject
Date: 2011-03-04 06:36 am (UTC)