[identity profile] vdovin.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Термины.

Как это будет по-русски?

Date: 2011-03-04 11:29 am (UTC)
From: [identity profile] conceptualist.livejournal.com
Включающее/исключающее общество

Date: 2011-03-04 11:46 am (UTC)
From: [identity profile] nic102.livejournal.com
В зависимости от контекста - общество без дискриминации, эгалитарное общество / общество с сильной дискриминацией, элитистское общество.

Date: 2011-03-04 11:48 am (UTC)
From: [identity profile] nic102.livejournal.com
Еще: общество равных / неравных прав и возможностей. Но все зависит от контекста. И боюсь одним словом не перевести.

Date: 2011-03-04 11:54 am (UTC)
From: [identity profile] pogodda.livejournal.com
а контекст?
м.б.паритеный/приоритетный статус?
(deleted comment)

Date: 2011-03-04 12:37 pm (UTC)
From: [identity profile] pawnchow.livejournal.com
и разных

Date: 2011-03-04 12:11 pm (UTC)
From: [identity profile] hyperboreus.livejournal.com
http://community.livejournal.com/ru_translate/7020849.html

Date: 2011-03-04 12:20 pm (UTC)
From: [identity profile] zagaga.livejournal.com
Если по контексту речь идет о толерантности, то уместно "толерантное" (или "нетолерантное").

Date: 2011-03-04 12:21 pm (UTC)
From: [identity profile] aoshis.livejournal.com
Не буду оригинален: большую роль играет контекст. Т.к., это вполне может быть и "инклюзивное общество" (что подтверждается и по ссылке).

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 12th, 2026 06:38 am
Powered by Dreamwidth Studios