Англ.: Хайдеггер
Mar. 18th, 2011 09:22 pmВдруг у кого-нибудь есть на англ. фраза из письма Хайдеггера Максу Коммерелю в августе 1942 г.: «Терпеливо всматриваться в то, что достойно вопрошания, является сегодня (для меня) изначальным императивом, так что никакая теология христианского типа, даже снабженная оговорками, не может этому помешать».
no subject
Date: 2011-03-19 03:07 pm (UTC)Das Ausstehen des Fragwürdigen ist heute anfänglicher und so entschieden, dass auch keine christliche Theologie mehr in dieser Philosophie einen mit Vorbehalten bewaffneten Unterschlupf finden kann.
no subject
Date: 2011-03-19 03:14 pm (UTC)Briefe und Aufzeichnungen 1919-1944
Max Kommerell - 1967
no subject
Date: 2011-03-19 06:38 pm (UTC)но немецкого я, увы, не знаю
no subject
Date: 2011-03-19 07:26 pm (UTC)1. I am an idiot so it's hard for me to comprehend complex concepts.
2. Nevertheless, I do understand the simple stuff like yours - "есть на англ. фраза"
3. The reason I quoted the German original was to provide other people with more information in order to get your query answered. Besides, I don't think that the Russian translation is true to the original but who am I to judge?
Yours stubbornly misled,
W.P.
no subject
Date: 2011-03-19 07:37 pm (UTC)no subject
Date: 2011-03-19 11:05 pm (UTC)no subject
Date: 2011-03-19 11:26 pm (UTC)no subject
Date: 2011-03-20 04:13 pm (UTC)no subject
Date: 2011-03-20 08:21 pm (UTC)anyway, many thanks!