en - ru

Mar. 20th, 2011 12:26 pm
[identity profile] kmsrus.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
 Друзья, приветствую!

Не могу понять смысл фразы:

Seligman followed this initial result, limited to 104 subjects, with a full, carefully-designed study on applicants to Met Life.

Помогите, плиз.

Date: 2011-03-20 10:18 am (UTC)
From: [identity profile] dobro13.livejournal.com
"В продолжение этого первоначального результата, ограниченного 104 субъектами, Селигман осуществил полноценное, тщательно разработанное исследование на субъектах- (1) соискателях страховки Met Life или (2) соискателях работы в компании Met Life"
Более точно без контекста не перевести

Date: 2011-03-20 10:21 am (UTC)
From: [identity profile] miram.livejournal.com
Я понял так, что сначала был получен результат на 104 испытуемых, а затем этот Seligman провел полное, тщательно спланированное обследование тех, кто записывался/подавал заявки на участие/и т.п. в какую-то "Met Life".

Date: 2011-03-20 01:57 pm (UTC)
From: [identity profile] enigmata.livejournal.com
Met Life = Metropolitan Life Insurance Company
http://www.metlife.com

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 08:26 pm
Powered by Dreamwidth Studios