think ahead: Eng (It) --> Rus
Mar. 21st, 2011 01:41 pmПроблема с переводом выражения. Смысл понимаю, но очень не хочется выдумывать из головы, а найти пока не удалось. :(
Текст писали не британцы, и не американцы, а вовсе даже итальянцы. Контекст такой: Thinking ahead with you -- и это всё.
Как всегда, признательна за вашу помощь.
Текст писали не британцы, и не американцы, а вовсе даже итальянцы. Контекст такой: Thinking ahead with you -- и это всё.
Как всегда, признательна за вашу помощь.
no subject
Date: 2011-03-21 11:21 am (UTC)no subject
Date: 2011-03-21 11:25 am (UTC)...мне тут видится некий оттенок опережения. Нет?
no subject
Date: 2011-03-21 11:27 am (UTC)no subject
Date: 2011-03-21 11:42 am (UTC)no subject
Date: 2011-03-21 11:22 am (UTC)no subject
Date: 2011-03-21 11:26 am (UTC)"заглядывая" -- попробую так.
no subject
Date: 2011-03-21 11:52 am (UTC)