Пожалуйста подскажите, может ли слово "fight" переводиться как "вечеринка"? Может быть кто-нибудь в курсе, насколько часто это слово употребляется в этом значении?
Наверное, это что-то ирландское. ;)) We’ll dance and sing and fight until the early morning light Then we’ll throw up, pass out, wake up, and then go drinking once again (Another Irish Drinking Song http://www.themadmusicarchive.com/song_details.aspx?SongID=1522)
А вот интересное наблюдение в твиттере. Парень ирландского происхождения поздравляет всех с Св.Патриком, а ему девушка отвечает на этот твит "Fighting".
Я конечно понимаю вашу иронию, но мне эта идея не просто так в голову пришла-) В мультитране присутствует такое значение (если интересно: http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=fight), потом мне вспомнилось слово bun-fight (чаепитие), да и по смыслу подходит - на вечеринки, как правило, сильно красятся.
no subject
Date: 2011-03-23 06:34 pm (UTC)no subject
Date: 2011-03-23 07:13 pm (UTC)We’ll dance and sing and fight
until the early morning light
Then we’ll throw up, pass out, wake up, and then go drinking once again
(Another Irish Drinking Song
http://www.themadmusicarchive.com/song_details.aspx?SongID=1522)
no subject
Date: 2011-03-23 07:39 pm (UTC)no subject
Date: 2011-03-23 08:42 pm (UTC)no subject
Date: 2011-03-24 06:17 am (UTC)no subject
Date: 2011-03-24 06:40 am (UTC)no subject
Date: 2011-03-24 07:54 am (UTC)no subject
Date: 2011-03-24 07:44 pm (UTC)no subject
Date: 2011-03-23 08:42 pm (UTC)no subject
Date: 2011-03-24 01:50 am (UTC)no subject
Date: 2011-03-24 09:48 am (UTC)no subject
Date: 2011-03-23 09:07 pm (UTC)no subject
Date: 2011-03-24 01:13 pm (UTC)no subject
Date: 2011-03-24 01:51 pm (UTC)